1樓:冷背後的無奈
花園中有一棵樹,樹上有蟬。當蟬在喝露水時,卻不知道螳螂在蟬身後;螳螂想要吃掉蟬,卻不知道黃雀在自己身旁;黃雀想要吃掉螳螂,而不知獵人的子彈正瞄準了他。他們都想獲得好處,卻不顧背後的患難。
螳螂捕蟬,黃雀在後
他們都想獲得好處,卻不顧背後的患難。
2樓:策士吧問道鬼谷
原文出自劉向《說苑·正諫》中的內容。即:
原文內容
園中有樹,其上有蟬。蟬飲露水,不知螳螂在其後;螳螂偶然而至,欲取蟬,而不知黃雀在其旁;黃雀伸頸想啄螳螂,而不知彈丸在其下。都因想得其前利,而不顧其後有患。
原文大意
園中有棵樹,樹的上面有只蟬。蟬在高處唱哀歌飲露水,不知道螳螂在它的後面;螳螂彎身附在樹枝上想要捕取蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄取螳螂,卻不知道彈丸在它的下邊。這三種東西,都想要努力獲得它們眼前的利益,卻不顧它身後藏有禍患。
原文中,一共出現五次「其」,分別為:其上、其後、其旁、其下和其前。「其」均為他稱代詞,表領屬。
第乙個「其」指代原文中的「樹」,「其上」可譯為「樹的上面」;二個「其」指代原文中蟬,「其後」可譯為「它的後面」;第三個「其」指代原文中的螳螂,「其旁」可譯為「它的旁邊」;第四個「其」指代原文中的黃雀,「其下」可譯為「它的下面」;第五個「其」指代分別出現的蟬、螳螂和黃雀,「其前」可譯為「它們的前面」。
原文的中心思想,可用成語「螳螂捕蟬,黃雀在後」來概括。
原文中心句「都因想得其前利,而不顧其後有患」的意思是:正告那些只顧眼前利益的短視者,往往會被身後的禍患所毀滅
3樓:匿名使用者
我剛才看到乙隻蟬在喝露水,毫無覺察乙隻螳螂正弓首腰準備捕食它,而螳螂也想不到乙隻黃雀正在把嘴瞄準了自己,黃雀更想不到我手中的彈弓會要它的命……」
螳螂捕蟬黃雀在後文言文中的其是什麼意思
4樓:卿微月迮梓
園中有樹,其上有蟬。其的意思:樹
蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也。其的意思:蟬螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也。
其的意思:螳螂黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。其的意思:
黃雀皆務欲得其前利,而不顧其後有患也。其的意思:蟬,螳螂,黃雀
5樓:匿名使用者
(1)園中有樹,其上有蟬。(樹)
(2)不知螳螂在其後也。 (蟬)
(3)而不知黃雀在其傍也。(螳螂)
(4)而不知彈丸在其下也。(黃雀)
(5)此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之患也。(它們自己 )
原文:園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。
園中有樹,其上有蟬。
譯文:園子裡有(一棵)榆樹,樹上有乙隻蟬。
蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;
譯文:蟬高高在上一邊悲傷的鳴叫,一邊吸飲露水,(它)不知道有只螳螂在它後面;
螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;
譯文:螳螂緊貼樹枝彎曲前肢想捕食蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;
黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。
譯文:黃雀伸長脖子正要啄吃螳螂,卻不知道彈丸在它的下面(正要彈射它)。
此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。
譯文:這三種情況都是力求要得到自己眼前的利益,卻不顧忌它們後面的災禍啊。
這個故事,本來是告誡君王考慮問題和處理事情時,要瞻前顧後,通盤謀劃,注意一種傾向掩蓋另一種傾向。現在用來諷刺那些只顧眼前利益而不防備後患的人。
6樓:槐花白雪香
你好:《 螳螂捕蟬,黃雀在後》出自劉向的《說苑·正諫》。
一,原文:
吳王欲1伐2荊3,告其左右曰:「敢有諫4者死!」舍人5有少孺子6者欲諫不敢,則懷丸操彈7,游於後園,露沾其衣,如是8者三旦9。
吳王曰:「子來,何苦沾衣如此?」對曰:
「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴10飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附11欲取蟬,而不知黃雀在其傍12也;黃雀延頸13,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧14其後之有患15也。」吳王曰:
「善哉!」乃罷其兵。
二,註釋:
1,欲:想要
2,伐:攻打
3,荊:楚國
4,諫:規勸
5,舍人:門客,這裡指國王的侍從
6,少孺子:年輕人
7,懷丸操彈:懷裡藏著子彈,手裡拿著彈弓。操:拿著8,如是:像這樣。是:這樣
9,旦:早晨
10,高居悲鳴:在高高的樹上動聽地鳴叫著
11,委身曲附:彎著身子靠近。委、曲:彎著。附:靠近12,傍:旁邊
13,延頸:伸長脖子。延:伸長
14,顧:考慮
15,患:禍,災禍
三、譯文:
吳王想要攻打楚國,告訴他的近臣們說:「誰敢勸阻就處死誰!」吳王的門客中有乙個年輕人想進諫可是又不敢,於是他懷揣彈丸,手拿彈弓到王宮的後花園,露水濕透了他的衣服,像這樣過了許多天。
吳王對他說:「你過來,苦於什麼事要把衣服沾濕成這樣啊」(年輕人)回答說:「園子裡有一棵樹,樹上有乙隻蟬,它在高處鳴叫,吸飲露水,卻不知乙隻螳螂在它身後;螳螂彎曲著身子緊緊貼附在樹枝上想捕捉這只蟬,但不知黃雀在它旁邊;而當黃雀伸著脖子想要啄螳螂時,卻不知道我的彈丸在它下面呢。
這三個都只考慮到眼前利益,卻不考慮身後的禍患。」吳王說:「說得好啊!
」於是就取消了這次出兵。
四、文中「其」的意思。
1,其上有蟬:其,指示代詞,指「樹」;
2,不知螳螂在其後也:其,指示代詞,指「蟬」;
3,而不知黃雀在其傍也:其,指示代詞,指「螳螂」;
4,而不知彈丸在其下也:其,指示代詞,指「黃雀」;
5,此三者皆務欲得其前利:其,指示代詞,指「三者」,即蟬,螳螂,黃雀;
6,而不顧其後之有患也:其,指示代詞,指「三者」,即蟬,螳螂,黃雀。
錯誤之處,望不吝指正,共勉。
7樓:madoka信徒
原文:《劉向·說苑·第九卷·正諫》「園中有樹,其(代詞,代指前文的樹)上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其(代詞,代指蟬)後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其(代指螳螂)傍也!
黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在(代指黃雀)其下也!此三者皆務欲得其前(代詞,他們的)利而不顧其(他們的)後之有患也。」
8樓:生飛紀泰然
原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者死!
」舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,游於後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:「子來,何苦沾衣如此?
」對曰:「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。
」吳王曰:「善哉!」乃罷其兵。
這其中有多個「其」,都是代詞。分別是:
1、告其左右曰——其,他(吳王)
2、露沾其衣——其,他(舍人)
3、其上有蟬——其,它(樹)
4、不知螳螂在其後——其,它(蟬)
5、不知黃雀在其傍——其,它(螳螂)
6、不知彈丸在其下——其,它(黃雀)
7、皆務欲得其前利——其,它們自己(三個動物)8、不顧其後之有患——同7
9、乃罷其兵——其,他(吳王)
9樓:匿名使用者
就是螳螂捕蟬,黃雀在後。
螳螂捕蟬,文言文翻譯及註釋
10樓:開心果王雪琪
螳螂捕蟬文言文原文吳王欲伐⑦荊①,告其左右曰:「敢有諫⑧者死!」舍人②有少孺子③欲諫不敢,則懷丸操彈,游於後園,露沾其衣,如是者再三。
吳王曰:「子來,何苦沾衣如此!」,對曰:
「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附④,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑤也;黃雀延頸⑥,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。」吳王曰:
「善哉!」乃罷其兵。(劉向《說苑·正諫》)
螳螂捕蟬文言文翻譯吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:「如有人敢於進諫,就叫他死!」有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,他像這樣子了多(三:
虛詞即為多次)個早晨。吳王知道後說:「你來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?
」他回答道:「園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上一邊放聲得叫著一邊吸飲著露水,不知螳螂就在它的身後。螳螂縮著身子貼緊樹枝向前爬去想要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。
黃雀伸長脖子想要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到它們眼前的好處,卻沒有想到它們身後的災禍!」吳王說:
「好啊!」於是停止用兵。
螳螂捕蟬文言文註釋①荊:楚國
②舍人:宮廷侍從
③少孺子:年輕人
④委身曲附:彎著身子,屈著前腳
⑤傍:通「旁」
⑥延頸:伸長著頭頸
⑦伐:進攻
⑧諫:規勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失⑨罷:停止
⑩則:就。
11.三:多次
12.子:你
13.委:縮
螳螂捕蟬是成語,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短淺,沒有遠見,只顧追求眼前的利益
希望我的答案能幫助你哦~
11樓:小傑知音
《螳螂捕蟬》
園中有樹,其上有蟬①,蟬高居、悲鳴②、飲露,不知螳螂③在其後也。螳螂委身④曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也,黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸⑤在其下也。
(選自《說苑·正諫》)
[註解]①蟬:昆蟲,又叫知了。②悲鳴:
動聽地鳴叫。③螳螂:昆蟲,又叫刀螳,臂長,善捕小蟲。
④委身:曲身。⑤彈丸:
彈弓鐵丸。這裡指拿彈弓的人。
參考譯文:園子裡有棵樹,樹上有只蟬,這蟬高踞枝頭,動聽地鳴叫,飲食露珠,卻不知螳螂在它的身後。螳螂彎曲身肢,要去捕蟬,卻不知黃雀在它旁邊。
黃雀伸出脖子要去啄食螳螂,卻不知手拿彈弓鐵丸的人正在它的下面。
讀後啟示:
⑴不能只看到眼前的利益,而不顧身後的危險。
⑵不能見利而忘害,居安而忘危。
⑶看問題要全面,不能主觀片面。
12樓:lr孤
翻譯:吳王一向很專橫,要想說服他是件很難的事情.
有一次,吳王準備進攻楚國.他召集群臣,宣布要攻打楚國.大臣們一聽這個訊息,低聲議論起來,因為大家都知道吳國目前的實力還不夠雄厚,應該養精蓄銳,先使國富民強,這才是當務之急.
吳王聽到大臣們在底下竊竊私語,似有異議,便厲聲制止道:
「各位不必議論,我決心已定,誰也別想動搖我的決心,倘若有誰執意要阻止我,決不輕饒!」
眾大臣面面相覷,誰也不敢亂說一句說,於是,匆匆退朝.
大臣中有一位正直的年輕人,他下朝後心中仍無法安寧,思前想後,他覺得不能因為自己而不顧國家的安危.這位大臣在自家的花園內踱來踱去,目光無意中落到樹上的乙隻蟬的身上,他立刻有了主意.
第二天一大早,這位大臣便來到王宮的後花園內,他知道每天早朝前吳王都要到這裡散步,所以,他有意等在這裡.
過了大約兩個時辰,吳王果然在宮女的陪同下,來到後花園.那位大臣裝著沒有看見吳王,眼睛緊盯著一棵樹.
吳王看到這位大臣的衣服已經被露水打濕了,卻彷彿沒有察覺一般,眼睛死死地盯著樹枝在看什麼,手裡還擒著乙隻彈弓,便很納悶地拍拍他的肩,問道:
「喂,你一大早在這裡做什麼?何以如何入神,連衣服溼了都不知道?」
那位大臣故意裝作彷彿剛剛看到吳王,急忙施禮賠罪道:
「剛才只顧看那樹上的蟬和螳螂,竟不知大王的到來,請大王恕罪.」
吳王揮揮手,卻好奇地問:
「你究竟在看什麼?」
那位大臣說道:
「我剛才看到乙隻蟬在喝露水,毫無覺察乙隻螳螂正弓首腰準備捕食它,而螳螂也想不到乙隻黃雀正在把嘴瞄準了自己,黃雀更想不到我手中的彈弓會要它的命……」
吳王笑了說:
「我明白了,不要再說了.」
終於,吳王打消了攻打楚國的念頭.
6個其字分別指什麼?
園中有樹,其①上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其②後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其③傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其④下也!
此三者皆務欲得其⑤前利,而不顧其⑥後之有患也.」
①樹②蟬③螳螂④黃雀⑤他們(泛指前面所提的)⑥他們(泛指前面所提的).
【註釋】①荊:楚國
②舍人:宮廷侍從
③少孺子:年輕人
④委身曲附:彎著身子,屈著前腳
⑤傍:通「旁」
⑥延頸:伸長著頭頸
⑦伐:進攻
⑧諫:規勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失
⑨罷:停止
⑩則:就.
11.三:多次
12.子:你
望採納 謝謝
螳螂捕蟬文言文翻譯(《說苑》),螳螂捕蟬,文言文翻譯及註釋
吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道 如有人敢於進諫,就叫他死!有一位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,這樣過了三個清晨。吳王知道後說 你來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?少孺子回答道 園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬...
螳螂捕蟬什麼意思,螳螂捕蟬意思是什麼
螳螂捕蟬bai 螳螂捕蟬,黃雀在後 中du國zhi成語,作者劉向,西漢人。諷dao刺了那些版只顧眼前利益,不權顧身後禍患的人。對鼠目寸光 利令智昏 不顧後患這類人提出警示。也比喻有人一心想暗算他人,卻沒想到有人卻也在暗算自己。也可以說只為利益,將有報應。出處 說苑 正諫 園中有樹,其上有蟬。蟬高居悲...
螳螂捕蟬主要內容,螳螂捕蟬的主要內容
吳王一向很專橫,要想說服他是件很難的事情。有一次,吳王準備進攻楚國。他召集群臣,宣布要攻打楚國。大臣們一聽這個訊息,低聲議論起來,因為大家都知道吳國目前的實力還不夠雄厚,應該養精蓄銳,先使國富民強,這才是當務之急。吳王聽到大臣們在底下竊竊私語,似有異議,便厲聲制止道 各位不必議論,我決心已定,誰也別...