與施從事書吳均翻譯,吳均的《與施從事書》或《與顧章書》的翻譯是什麼?

2021-03-19 01:21:06 字數 5513 閱讀 4327

1樓:易林夕

選自歐陽詢《藝文類聚》卷七。施從事,生平不詳,作者的朋友。

故鄣縣①東三十五裡,有青山,絕壁幹天,孤峰入漢③;綠嶂百重,青崖萬轉。歸飛之鳥,千翼競來;企水④之猿,百臂相接。秋露為霜,春羅⑤被徑。

風雨如晦,雞鳴不已。⑥信足蕩累顧物,悟衷散賞⑦。

①故鄣縣:在今浙江安吉西北。

②絕壁幹天:形容山峰直插雲霄。

③漢:銀河。

④企水:口渴求飲。

⑤春羅:即女蘿。

⑥風雨如晦,雞鳴不已:語出《詩經·鄭風·風雨》。晦,黑暗。

⑦信足蕩累頤物,悟衷散賞:意思是,在對美好景物的欣賞中,內心確實會有所感悟。信足,的確,確實。

蕩累,消除煩惱。頤物,留連物態以怡情養性。悟衷,啟發性情。

散賞,隨便欣賞。

《與施從事書》向朋友渲染了雄峻連綿的青山變化多姿的景觀,景觀雄奇而秀麗。

翻譯:在故鄣縣東邊三十五裡的地方,有一座青山.懸崖陡峭,直聳雲霄.綠樹濃密,山路崎嶇.

鳥兒競相飛來,千翼相連;口渴了來喝水的猿猴,成群接對,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路.即使風雨交加,前程艱難,也不更改自己的氣節.

在這麼優美的環境裡,的確可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟.

文中帶有「山」的意思的詞語:

絕壁 孤峰 綠嶂

作者從 山之高,山之綠,溪流清澈,鳥獸滿山;四季有景 來描繪「青山」的變化多姿。

作者的內心感受:煩惱消除,心中愉悅。

2樓:商恆奚雪

[編輯本段]簡介  選自歐陽詢《藝文類聚》卷七。作者吳均(469~520),南朝梁文學家,史學家,字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉縣)人,有著名的《與朱元思書》。施從事,生平不詳,作者的朋友。

[編輯本段]原文  故鄣縣①東三十五裡,有青山,絕壁幹天②,孤峰入漢③;綠嶂百重,清川萬轉。歸飛之鳥,千翼競來;企水④之猿,百臂相接。秋露為霜,春羅⑤被徑。

風雨如晦⑥,雞鳴不已。信足蕩累頤物,悟衷散賞⑦。

[編輯本段]註釋  ①故鄣縣:在今浙江安吉西北。

②絕壁幹天:形容山峰直插雲霄。

③漢:銀河。

④企水:口渴求飲。

⑤春羅:即女蘿。

⑥風雨如晦:又是颳風,又是下雨。語出《詩經·鄭風·風雨》。晦,黑暗。

⑦信足蕩累頤物,悟衷散賞:意思是,在對美好景物的欣賞中,內心確實會有所感悟。信足,的確,確實。

蕩累,消除煩惱。頤物,留連物態以怡情養性。悟衷,啟發性情。

散賞,隨便欣賞。

《與施從事書》向朋友渲染了雄峻連綿的青山變化多姿的景觀,景觀雄奇而秀麗。作者內心有所感悟,精神得到了昇華。

[編輯本段]翻譯  在故鄣縣東邊三十五裡的地方,有一座青山.懸崖陡峭,直聳雲霄.綠樹濃密,山路崎嶇.

鳥兒競相飛來,千翼相連;口渴了來喝水的猿猴,成群結隊,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路.即使風雨交加,前程艱難,也不更改自己的氣節.

在這麼優美的環境裡,的確可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟.

莫道才《駢文觀止》簡評:此文選自《藝文類聚》卷七。施從事,其人不詳。此文雖為信箋,而實為山水景物描寫,篇幅簡短,而山水之千姿百態畢出,文辭清新。

拓展閱讀

《與施從事書》吳均——翻譯

3樓:雨語羽語

故鄣縣東三十五裡,有青山,絕壁幹天,孤峰入漢;綠嶂百重,青崖萬轉。歸飛之鳥,千翼競來;企水之猿,百臂相接。秋露為霜,青羅被徑。風雨如晦,雞鳴不已。信足蕩累顧物,悟衷散賞。

翻譯:在故鄣縣東邊三十五裡的地方,有一座青山.懸崖陡峭,直聳雲霄.

綠樹濃密,山路崎嶇.鳥兒競相飛來,千翼相連;口渴了來喝水的猿猴,成群接對,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路.

即使風雨交加,前程艱難,也不更改自己的氣節.在這麼優美的環境裡,的確可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟.

吳均的《與施從事書》或《與顧章書》的翻譯是什麼?

有誰知道吳均的《與施從事書》或《與顧章書》的翻譯的

跪求吳均的《與施從事書》全文翻譯以及表達了作者怎樣的思想情感。小弟謝了

4樓:匿名使用者

在故鄣縣東邊三十五裡的地方,有一座青山.懸崖陡峭,直聳雲霄.綠樹濃密,山路崎嶇.

鳥兒競相飛來,千翼相連;口渴了來喝水的猿猴,成群接對,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路.即使風雨交加,前程艱難,也不更改自己的氣節.

在這麼優美的環境裡,的確可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟.

《與施從事書》向朋友渲染了雄峻連綿的青山變化多姿的景觀,景觀雄奇而秀麗。作者內心有所感悟,精神得到了昇華。

5樓:匿名使用者

語文書上有 我是你凡凡哥 分給我吧

《與施從事書》的翻譯

6樓:匿名使用者

故鄣縣東邊三十五裡的地方,有青山,懸崖陡峭,直聳雲霄;綠樹濃密:山路崎嶇.歸巢的鳥兒,千翼相連,競相飛來:

渴了想喝水的猿猴,成群結隊,百臂相接,秋天清展的露水成了霜花,女蘿鋪滿了小路.即使風雨交加,日光昏暗,雞叫聲也不停息,漫步在這麼優美的環境裡,可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟。

7樓:匿名使用者

故鄣縣,它的東面三十五裡,有青山,山峰直插雲霄,又象是進入了銀河:綠色陡立的山峰十分地多,清澈的河流轉了不知多少彎,歸來的飛鳥,需要千雙翅膀才能到達:口渴求飲的猿猴,要百臂相接,才能將它走完。

深秋白露結成了霜,女蘿覆蓋了路徑。當風雨交加、天色昏暗的時候,群雞也亂叫了。在對美好景物的欣賞中,內心確實會有所感悟。

8樓:竇漪瀾淵

故鄣縣向東三十五裡地,有一座青山,懸崖陡峭高峻,山峰直插天際。青翠的山巒層層疊疊,流水千折百回。歸巢的鳥兒爭相飛來,飲水的猿猴成群結隊。

秋天清晨的露水凝結成了霜花,松蘿覆蓋了小路。風雨交加,天色灰暗,雞見不到太陽,便慌亂地鳴叫。悠閒地欣賞這樣的景致,確實會讓人消除煩惱,怡情養性,有所感悟。

《與施從事書》吳均的解釋

9樓:匿名使用者

吳均(469_520),南朝梁文學家。字叔庠,故鄣(安吉)縣人。他出生在貧寒家庭,性格耿直,仕途上很不得意。

他勤奮好學,很有才藝。梁武帝天監初,柳惲任吳興郡太守時,召他為郡方簿,主管文書簿籍,常一起賦詩、酬唱。蕭偉為建安郡王駐揚州(今南京)時,任命吳均為王府記室,負責文翰書札。

蕭偉遷督江州後,吳均被任命為國侍郎、兼府城局。不久,公升任朝奉請。

吳均想撰寫齊史,向梁武帝求借齊帝的《起居注》及群臣行狀。武帝說:「齊民故事,布在流俗,聞見既多,可自搜訪。

」吳均就開始撰寫《齊春秋》,他不顧忌諱,記載齊、樑間歷史,成稿30卷。武帝以「其書不實」為由,派人責問,下令焚毀,並免去吳均的官職。不久,武帝又召見吳均,命他撰寫上起三皇,下迄南朝齊代這一 段《通史》。

吳均撰成其中「本紀」、「世家」,還剩「列傳」未寫,因病於梁武帝普通元年(520)逝世。

吳均善吟,有詩名,詩文有清拔之氣。當時著名文史學家沈約,讀了他的作品,十分讚賞。《如贈王桂陽》詩:

松生數寸時,遂為草所沒,

未見籠雲心,誰知負霜骨。

弱幹可摧殘,纖莖易陵忽,

何當數千尺,為君復明月。

這首詩表現了貧寒之士的雄心和骨氣,在構思上與左思的「鬱鬱漳底松」和陶淵明的「清松在東園」相近。又如《胡無文行》寫道:

劍頭利如芒,恆持照銀光,

鐵騎追驍虜,金羈討點羌。

高秋**月,胡地早風霜,

男兒不惜死,破膽與君嘗。

詩中表現出凌厲直前的高昂氣概,具有當時詩人少有的一種風雲之氣。在《吳朝請集》中,這類作品還不少。

吳均的用世之志,在其他方面也有所表露,如其撰寫的《寶劍》篇,在描寫了寶劍材質的精良之後說:「寄語張公子,何當來見攜」。很顯然,這一精良的寶劍,就是作者對於自己才能的寄託,寄寓著乙個懷抱美質,因出身寒微而難於顯達的深沉之感。

這種矢志不遇之概,也常隨處觸發。如說:「明哲遂無賞,文華空見沉古來非一日,無事更勞心」《發湘州贈親故別三首》,在這種不平情緒的抒發中,也反映了當時現實的黑暗。

吳均還工於寫景,如一首常為人們傳誦的寫景小詩:

山際見來煙,竹中窺落日,

鳥向簷上飛,雲從窗裡出。

_____《山中雜詩三首》

這首小詩經單純白描的手法,展出了一片山居的晚暮景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫。

吳均長於寫景,尤以小品書札見長。如《與施從事書》和《與顧章書》,分別把安吉青山和石門山(皆屬昆

銅鄉)景物描繪得如詩似畫,惟妙惟肖,藝術成就很高,為六朝駢文的著名篇章。

吳均詩文在當時頗有影響,《梁書》本傳載:「均文體清拔有古氣,好事者或效之,謂為『吳均體』」。

吳均著作頗多,除上述外,還有注《後漢書》90卷、《廟記》10卷、《十二州記》16卷、《錢塘先賢傳》5卷、《續文釋》5卷、《文集》20卷。這些文集,可惜未流傳下來。明人輯有《吳朝請集》。

另有志怪**《續

齊諧記》1卷傳世,所寫故事曲折生動,人物性格鮮明。魯迅《中國**史略》稱:「其為**,變卓然可觀,唐宋文人都引為典據,陽羨鵝籠之記,尤其奇詭者也。」

10樓:雨語羽語

在故鄣縣東邊三十五裡的地方,有一座青山.懸崖陡峭,直聳雲霄.綠樹濃密,山路崎嶇.

鳥兒競相飛來,千翼相連;口渴了來喝水的猿猴,成群接對,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路.即使風雨交加,前程艱難,也不更改自己的氣節.

在這麼優美的環境裡,的確可以消除煩惱,怡情養性,有所感悟.

與施從事書的註釋

11樓:匿名使用者

1、作品原文

《與施從事書》-吳均

故彰縣東三十五裡 ,有青山,絕壁千尺,孤峰入漢 ;綠嶂百重,清川萬轉。歸飛之鳥,千翼競來;企水之猿 ,百臂相接。秋露為霜,春羅被徑 。

「風雨如晦,雞鳴不已 。」信足蕩累頤物 ,悟衷散賞。

2、註釋譯文

施從事:不詳。從事,宋以前對幕僚的稱呼。書:古代的一種文體。

故彰:古縣名,在今浙江安吉縣西北。

漢:指銀河。

企水:口渴思飲。

羅:一種地衣類植物。

「風雨」二句:出自《詩·鄭風·風雨》。指山中風雨交加,天色昏暗,雞鳴不止。

蕩累:消除憂慮。頤物:留連物態以怡養性情。

悟衷:開擴心胸。散賞:散心,欣賞。

3、白話譯文:

故彰縣往東三十里,有座青山,絕壁千尺,直入雲霄;綠色的屏障千重百疊,清清的河水千回萬轉。歸來的鳥,比翼競飛;喝水的猿猴,手臂相接,探頭水面。秋露變為霜,春草覆蓋著小路。

「風雨突來時有如夜晚,雞叫聲連續不斷。」我深信這些景物可使人消除疲勞,恰養性情,使人心胸開闊,得到慰藉。

擴充套件資料

原文賞析:

《與施從事書》渲染了高峻連綿的青山變化多姿的景觀,景觀雄奇而秀麗。作者內心有所感悟,精神得到了昇華。同時寄寓了作者高雅的志趣、高潔的情懷,反映出當時大部分士大夫文**連光景的生活情趣和迴避現實的清高隱逸的思想。

《與朱思遠書》 吳均翻譯

風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快於飛箭,洶湧的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,...

對吳均的與顧章書作簡要分析,並寫一段導遊詞

分析 本文寫了作者高雅的志趣 高潔的情懷和享受自由 無拘無束 無牽無掛的輕鬆愜意,以及對自然 自由的熱愛,對生命力的讚頌對功名利祿的鄙棄和對官場政務的厭倦。導遊詞 石門山山高谷翠的景色特點 陰森森的峭壁直立天空,連線紅霞 孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽 幽邃的山洞裡掩藏著白雲 深深的溪谷旁青草叢生,...

《與施從事書》從哪些方面描寫了青山的變化多姿?本文寄寓著作者

樓主。你好!1 山之高 2 山之綠 3 溪流清澈 4 鳥獸滿山 5 四季有景,本文作者寄寓著對祖國大好河山的喜愛和讚美。回答完畢!謝謝,希望採納!與施從事書 本文寄寓了作者怎樣的思想感情?寄寓了作者高雅的志趣 高潔的情懷,反映出當時一部分士大夫文 連光景的生活情趣和迴避現實的清高隱逸的思想。與施從事...