1樓:可愛的康康哥
意思是窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。
出自《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》,是北宋詞人秦觀創作的一首詞。詞的上片通過人的感受點名了時間、地點、氣候,女主人公在春天的早晨獨自登樓;下片正面描寫春愁,將飛花比作夢,將細雨比作愁,點明了主旨。
原文如下:
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡菸流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。
譯文如下:
薄薄春寒無聲息地侵入小樓,拂曉陰雲慘淡像荒涼的暮秋,彩色的屏風畫著淡菸籠罩流水。
柳絮飛舞如虛無縹緲的夢境,絲絲細雨落下如同我的憂愁,萬般無奈我把精美的簾幕掛起。
字詞註釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。正體雙調四十二字,上片三句,三平韻,下片三句,兩平韻。
漠漠:形容像清寒一樣的冷漠。輕寒:指薄寒,不同於嚴寒和料峭的春寒。
曉陰:早晨時天陰。無賴:無聊,無意趣。窮秋:晚秋,秋天走到了盡頭。
2樓:對麵包的愛
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁的大意為窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。出自宋代詩人秦觀的《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》。
原文:浣溪沙·漠漠輕寒上小樓
宋代:秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡菸流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。
譯文:帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,彷彿已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
3樓:啄b木w鳥
【浣溪沙】北宋-秦觀
漠漠輕寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋。
淡菸流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細如愁。
寶簾閒掛小銀鉤。
【參考註釋】
這首詞以輕淺的色調、幽渺的意境,描繪乙個女子在春陰的懷抱裡所生髮的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閒,含蓄有味,令人回味無窮,一詠三嘆。
「漠漠輕寒上小樓」起調很輕 ,恍如風送清歌,悠然而來,讓人不知不覺中入境。漠漠者,瀰漫、輕淡也 。李白《菩薩蠻》雲:
「平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧 。」韓愈《同水部張員外曲江春遊寄白二十二舍人 》詩云:「漠漠輕陰晚自開,青天白日映樓台 。
」皆其意。輕寒者,薄寒也,有別於嚴寒和料峭春寒。無邊的薄薄春寒無聲無息地侵入了小樓,這是通過居住在樓中的人物感受寫出來的,故詞雖未正面寫人,而人宛然在茲。
時屆暮春,冷從何來呢?「曉陰無賴似窮秋 。」原來是一大早起來就陰霾不開,所以天氣冷得象秋天一般。
窮秋者,九月也。南朝鮑照《白歌》雲:「窮秋九月荷葉黃,北風驅雁天雨霜。
」唐人韓偓《惜春》詩亦云:「節過清明卻似秋。」詞境似之。春陰寒薄,不能不使人感到抑鬱,因詛咒之曰「無賴」 。無賴者,令人討厭、無可奈何之憎語也。
南朝徐陵《烏栖曲》雲 :「唯憎無賴汝南雞,天河未落猶爭啼 。」以無賴喻節序,亦見於杜甫詩,如《絕句漫興九首》之一雲:
「無賴春色到江亭。」此詞雲景色「無賴」,正是人物心情無聊之反映。「小樓」,「曉陰 」,時間地點在寫景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。
接下來「淡菸流水畫屏幽」一句,則專寫室內之景。詞人枯坐小樓,畏寒不出,舉目四顧,唯見畫屏上一幅《 淡菸流水圖》,迷濛淡遠。樓外天色陰沉,室內光景清幽,於是一股淡淡的春愁很自然地流露出來。
從前片意脈來看,主人公在小樓中坐久,不堪寂寞,於是出而眺望外景。過片「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,寫望中所見所感,境界略近唐人崔櫓《 過華清宮》詩所寫的「溼雲如夢雨如塵」。此處作者以纖細的筆觸把不可捉摸的情緒描繪為清幽可感的藝術境界 。
今人沈祖棼《宋詞賞析》分析這兩句時,說:「它的奇,可以分兩層說。第一,『飛花』和『夢』,『絲雨』和『愁』,本來不相類似,無從模擬 。
但詞人卻發現了它們之間有『輕』和『細』這兩個共同點,就將四樣原來毫不相干的東西聯成兩組,構成了既恰當又新奇的比喻。第二,一般的比喻,都是以具體的事物去形容抽象的事物,或者說,以容易捉摸的事物去比譬難以捉摸的事物。但詞人在這裡卻反其道而行之。
他不說夢似飛花,愁如絲雨,而說飛花似夢,絲雨如愁,也同樣很新奇。」確如此言 ,這兩句用語奇絕,特別具有一種**美、詩意美和畫境美。
此詞構思精巧,意境優美,猶如一件精緻小巧的藝術品 。作者善於借助於氣氛的渲染和環境的烘托,展現人物複雜、細膩的心靈世界,從而使讀者通過環境和心靈的契合,情與景的交融,體味到一種淡淡的憂傷。
4樓:zzl龍飛鳳舞
【古詩原文】
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。 淡菸流水畫屏幽。 自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤
全詩評析】
這首詞是寫春愁的。詞中描寫了乙個細緻幽微的感覺中的世界。文章開頭一詞「漠漠」一語雙關:
一方面寫廣漠的空間都被「輕寒」籠罩著,春寒料峭,乍暖還寒時候,最難將息;另一方面,又表現詞人內心一種難以排遣的淒清。在詞人眼中,這「輕寒」好似深秋一般肅殺蕭瑟。「無賴「即為「無奈」,應是詞人登高時的感受。
這兩句都是寫樓外之景,「淡菸流水畫屏幽」,詞人筆峰一轉,寫樓內那畫著「淡菸流水」的屏風。無論是樓外的「漠漠清寒」,「曉陰」還是樓內的「畫屏」,它們所傳遞的感受都是清冷和淒涼的。接著作者將自己心中的心結寓於飛花絲雨之中,情景相融。
最後作者以一種漫不經心的筆調寫道「寶簾閒掛小銀鉤」。「寶簾「的這乙份閒與作者內心的惆悵形成鮮明的對比。物無情,人卻有情。
【名句解讀】
詞人將「飛花」和「夢、「絲雨」和「愁」, 一具體、一抽象,原本邈不相涉,但詞人卻發現它們之間有「輕」與「細」的特點,便構成兩個新鮮的比喻,空靈縹緲,妙不可言。無怪乎梁啟超稱之為「奇語」。。另外,一般的比喻,都是以容易捉摸的事物去比喻難以捉摸的事物,但詞人在這裡卻反其道而行之,不說夢似飛花,愁如絲雨,而說飛花似夢,絲雨如愁,亦很新奇。
5樓:匿名使用者
「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」是北宋詩人秦觀的詞《浣溪沙》中的句子,意思是:在空中隨風飄飛的落花,輕飄飄的,好像夜裡的夢;滿天的無邊無際落著的雨絲,千條萬縷,就和這心裡鬱積的愁一樣多。
6樓:經冬歷雪
「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」出自北宋詩人秦觀的《浣溪沙》,意思是「天上自由自在飄飛的花瓣輕得好像夜裡的美夢,天空中飄灑的雨絲細得好像心中的憂愁。」「花"和"夢"、"絲雨"和"愁",一具體、一抽象,原本邈不相涉,但詞人卻發現它們之間有"輕"與"細"的特點,便構成兩個新鮮的比喻,空靈縹緲,妙不可言。
7樓:劉俊臻
意思是:在空中隨風飄飛的落花,輕飄飄的,好像夜裡的夢;滿天的無邊無際落著的雨絲,千條萬縷,就和這心裡鬱積的愁一樣多。
「自在飛花輕似夢,無邊絲雨如愁。」這是傳誦千古的一聯名句。「飛花」、「絲雨」似乎都是寫景狀物之語,可是作者卻將他們比作夢與愁,情景融,一切景語皆情語。
這兩句與其說是詞人刻畫春雨,還不如說意在傳達出詞人惆悵憂傷。
8樓:衡水遊龍
這兩句的意思是:花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。
這是宋代詞人秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》中的兩句,原詞如下:
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓
秦觀漠漠輕寒上小樓。曉陰無賴似窮秋。淡菸流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。
譯文:帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,彷彿已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
賞析:這首詞以輕淺的色調、幽渺的意境,描繪乙個女子在春陰的清晨裡所生髮的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閒,含蓄有味。
每一次春來,就是一次傷春的體驗。詞人之心,很早就發出了「為問新愁,何事年年有」的愁怨。然而他們的命運也往往是一年年地品嚐春愁。
此詞抒寫的是淡淡的春愁。它以輕淡的色筆、白描的手法,十分熨貼地寫出了環境氛圍,即把那一腔淡淡的哀怨變為具體可感的藝術形象滲透出來,表情深婉、幽緲。「一片自然風景就是一種心情」。
索漠輕寒中裊裊而公升的是主人公那輕輕的寂寞和百無聊賴的閒愁。即景生情,因情生景,情恰能稱景,景也恰能傳情,這便是詞作的境界。
上片寫晨起之感和室內之景,語言幽婉而含意深邃。詞的起調很輕,很淡,而於輕淡中帶著作者極為纖細銳敏的一種心靈上的感受。漠漠輕寒,似霧如煙,以「漠漠」二字狀漫彌而上小樓的輕寒,一下子給春寒蕭索的清晨帶來寥廓冷落的氣氛。
與「暝色入高樓,有人樓上愁」意蘊相似,而情調之婉妙幽微過之。不說人愁,但雲「漠漠輕寒上小樓」。回味「上」字,那淡淡愁思,不是正隨這薄薄春寒無聲無息地在人的心頭輕輕漾起?
僅詞的首句,就為全詞烘托出乙個色調淒清的景。緊接著加上「曉陰無賴似窮秋」,在淒清的背景上塗抹一層暗淡的色彩。無賴,令人討厭,無可奈何的憎語。
時屆暮春,卻感到竟像深秋那樣的寒冷,原來這是乙個春陰的早晨。春陰寒薄,不能不使人感到抑悶無聊。然而詞人不說心情之無聊,卻咒曉陰之無賴,進一層渲染了氣氛之寂寞淒寒。
主人公也許剛剛從夢中醒來,睡眼惺忪,室內畫屏閒展:淡淡的煙靄,輕輕的流水。在周圍陰氛的罩籠下,幽迷淡遠。
凝神恍惚中,他彷彿消失在清迷幽幽的畫景之中,又彷彿還依回於渺茫、流動的夢境之中。這種主觀幻覺,正是由於幽迷寧靜的氛圍與主人公此時此刻心境的渾然一體所致。是情與景融、意與境渾的佳句。
下片寫倚窗所見,轉入對春愁的正面描寫。不期然而然中,他的視線移向了窗外:飛花裊裊,飄忽不定,迷離惝恍;細雨如絲,迷迷濛濛,迷漫無際。
見飛花之飄緲,不禁憶起殘夢之無憑,心中頓時悠起的是細雨濛濛般茫無邊際的愁緒。本寫春夢之無憑與愁緒之無際,卻透過窗戶攝景著筆於遠處的飛花細雨,將情感距離故意推遠,越發感生出一種飄緲朦朧、不即不離之美。
作者簡介:
秦觀,北宋中後期著名詞人,與黃庭堅、張耒、晁補之合稱「蘇門四學士」,頗得蘇軾賞識。熙寧十一年(2023年)作《黃樓賦》,蘇軾贊他「有屈宋之才」。元豐七年(2023年)秦觀自編文集十卷後,蘇軾為之作書向王安石推薦,王安石稱他「有鮑、謝清新之致」。
因秦觀屢得名師指點,又常與同道切磋,兼之天賦才情,所以他的文學成就燦然可觀。他後來於元豐八年(2023年)考中進士,初為定海主簿、蔡州教授,元祐二年(2023年)蘇軾引薦為太學博士,後遷秘書省正字,兼國史院編修官。哲宗於紹聖元年親政後(2023年)「新黨」執政,「舊黨」多人遭罷黜。
秦觀出杭州通判,道貶處州,任監酒稅之職,後徙郴州,編管橫州,又徙雷州。徽宗即位後秦觀被任命為復宣德郎,之後在放還北歸途中卒於藤州。
其散文長於議論,《宋史》評其散文「文麗而思深」。其詩長於抒情,敖陶孫《詩評》說:「秦少游如時女游春,終傷婉弱。
」他是北宋後期著名婉約派詞人,其詞大多描寫男女情愛和抒發仕途失意的哀怨,文字工巧精細,音律諧美,情韻兼勝,歷來詞譽甚高。然而其詞緣情婉轉,語多悽黯。有的作品終究氣格纖弱。
代表作為《鵲橋仙》、(纖雲弄巧)、《望海潮》、(梅英疏淡)、《滿庭芳》、(山抹微雲)等。《鵲橋仙》中的「兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!」被譽為「化腐朽為神奇」。
《滿庭芳》中的「斜陽外,寒鴉數點,流水繞孤村」被稱做「天生的好言語」。南宋張炎之《詞源》:「秦少游詞體制淡雅,氣骨不衰,清麗中不斷意脈,咀嚼無滓,久而知味。
」生平詳見《宋史·文苑傳》。著有《淮海集》40卷,以及《淮海居士長短句》、《勸善錄》、《逆旅集》等作品。。其所編撰的《蠶書》,是我國現存最早的一部蠶桑專著。
極善書法,小楷學鐘王,遒勁可愛,草書有東晉風味,行楷學顏真卿。建炎四年(1130),南宋朝廷追贈秦觀為「直龍圖閣學士」,後世稱之為「淮海公」。
「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」的意思
樓上的說反了,應該是。夢好象自由自在的飄飛的花瓣那麼美麗,心中的憂愁好象空中飄灑的雨絲那麼多。秦觀以此描繪乙個女子在春陰的懷抱裡所生髮的淡淡哀愁和輕輕寂寞。一方面寫廣漠的空間都被 輕寒 籠罩著,春寒料峭,乍暖還寒時候,最難將息 另一方面,又表現詞人內心一種難以排遣的淒清。在詞人眼中,這 輕寒 好似深...
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁 是什麼意思
意思是 窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。出處 浣溪沙 漠漠輕寒上小樓 原文 浣溪沙 漠漠輕寒上小樓 作者 秦觀 朝代 宋 漠漠輕寒上小樓。曉陰無賴似窮秋。淡菸流水畫屏幽。自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。譯文 帶著一絲寒意,獨自登上小樓,...