陶淵明的《桃花源記》裡有哪些古今異義字和一詞多義字

2021-03-05 20:18:39 字數 5170 閱讀 7550

1樓:百度使用者

無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)   妻子(古義:

妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼)   絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:

沒有出路的境地)   鮮美(古義:鮮豔美麗;今義:指食物新鮮美味)   交通(古義:

交錯相通;今義:運輸事業)   不足(古義:不值得、不必;今義:

不夠 "注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒")   間隔(古義:

隔絕; 今義:兩個地方分隔開)   儼然(古義:整齊的樣子; 今義:

形容很像)   緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)   津(古義:

渡口。指訪求、探求的意思。 今義:

唾液)   外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)   如此(古義:

像這樣;今義:這樣)   彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:

似乎,好像)   開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)   扶(古義:

沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)   志(古義:做標記;今義:

志氣,志向)   延(古義:邀請;今義:延伸,延長)   悉(古義:

全,都;今義:熟悉)   鹹(古義:全,都;今義:

一種味道)   既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)   尋(古義:

隨即,不久;今義:尋找)   向(古義:以前的,舊的;今義:

方向, 對…)   果(古義:實現;今義:果實,結果)

2樓:匿名使用者

[編輯本段]解句議詞

1. 晉太元中,武陵人捕魚為業。

譯:東晉太元年間,有乙個武陵人以打魚作為職業。

2. 緣溪行,忘路之遠近。

譯:他順著溪水划船,忘記了路的遠近。

3. 忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。

譯:忽然看見一片桃花林,夾著溪流的兩岸在幾百步之內,其中沒有別的樹,芳草鮮嫩美麗,落花繁多。

4. 漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

譯:漁人對此感到詫異,繼續往前划船,想要走完這片桃林。

5. 林盡水源,便得一山。

譯:桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山。

6. 山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。

譯:山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。(漁人)就丟下他的船,從洞口進去。

7. 初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。

譯:起初洞口很狹窄,僅容乙個人通過。又走了許多步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊。

8. 有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。

譯:有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹子之類的。田間小路交錯相通,雞犬的叫聲互相可以聽到。

9. 其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃髮垂髫(tiáo),並怡然自樂。

譯:這裡面的人來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟外人一樣。老人和孩子們各個都安閑快樂,顯得心滿意足。

10. 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。

譯:(村人)看見了漁人,就非常的驚訝,問(漁人)是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答了。

11. 便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。

譯:(村人)就邀請他到自己家裡去,備酒殺雞做飯(來款待他)。

12. 村中聞有此人,鹹來問訊。

譯:村里的人聽說有這個人,都來打聽訊息。

13. 自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,

譯:(村人)自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子、兒女和同縣的人來到這個與人世隔絕的地方。

14. 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。

譯:不再從這裡出去,就與外面的人斷絕來往了。

15. 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

譯:(村人)問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。

16. 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。

譯:這個人對(村人)一一詳細地說了他所聽到的,(村人)都感嘆、惋惜。

17. 餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。

譯:其他的人各自又都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。

18. 此中人語(yù)雲:「不足為(wēi)外人道也。」

譯:村人告訴他說:「(我們這個地方)不能對外邊的人說!」

19. 既出,得其船,便扶向路,處處志之。

譯:(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著原來的路劃回去,處處都做了記號。

20. 及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。

譯:到了郡城,去拜見太守,報告了他進出桃花源的事情。

21. 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

譯:太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的標記,終於迷路了,找不到回去的路了。

22. 南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。

譯:南陽劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地打算前往。

23. 未果,尋病終, 後遂無問津者。

譯:但未能實現,不久,他因病去世。此後就再也沒有人探尋(桃花源)了。

1.重要實詞

緣、異、窮、具、鹹、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津

2.重要虛詞

乃、為、其

3.一義多詞

(1)緣 扶=沿著 (2)要 延=邀請 (3)悉 鹹 皆=都 (4)具=詳細地

4.古今異義

無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

妻子(古義:(兩個人)妻子和兒女;今義:(乙個人)對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)

絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

鮮美(古義:鮮豔而美麗;今義:食物味道好)

交通(古義:交錯相通;今義:各種交通運輸和郵電事業的總稱)

不足(古義:不值得、不必;今義:不夠) 注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒

間隔(古義:隔絕; 今義:兩個地方分隔開)

儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)

津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。 今義:口液)

外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)

如此(古義:像這樣;今義:這樣)

彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)

扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

志(古義:做標記;今義:志氣)

延(古義:請;今義:延伸,延長)

悉(古義:都;今義:熟悉)鹹(古義:全;今義:一種味道)

既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)

尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

向(古義:以前的,舊的;今義:方向)

5.詞類活用

盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

異:形容詞用為動詞的意動用法,對…感到詫異。

前:方位名詞作狀語,向前。

窮:形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

焉:兼詞,「於之」,即「從這裡」。

志:做標記,名詞作動詞。

未果,果:名詞作動詞,實現

6.一詞多義

尋:①尋向所志(動詞,尋找)

②尋病終(副詞「不久」)

舍:①便舍船[舍(shě),動詞,「下船」丟棄。捨棄)

②屋舍儼然[舍(shè),名詞,「房屋」)

中:①中無雜樹(「中間」)

②晉太元中(「年間」)

③其中往來種作(「裡面」)

志:①處處志之(動詞,「做記號」)

②尋向所志(志,獨字譯為做標記.與所連用,譯為'所做的標記')

之:①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為「的」)

②聞之,欣然規往(代詞,「這件事」)

③處處志之(助詞,起協調音節作用,無實意)

為:①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為)

②不足為外人道也(讀wèi,介詞,對,向)

遂:①遂迷,不復得路(「最終」)

②遂與外人間隔(「於是」)

向:①尋向所志(原來)

②眈眈相向(看)

得:①便得一山(出現)

②得其船(找到)

聞:①雞犬相聞(聽見)

②問有此人(聽說)

7.多詞一意

文中出現了三對詞都是乙個意思,這種詞類叫做多詞一義。有:"便要還家",「要」(通假字)和"餘人各復延至其家",「延」都是"邀請"的意思;"緣溪行」,「緣」與「便扶向路」,「扶」都是「沿著」的意思;「悉如外人」,「悉」和「鹹來問訊」,「鹹」,還有「皆出酒食」,「皆」都是「都」的意思。

"不足為外人道也",「道」與「此中人語云」,「語」都是「說」的意思

8.同義詞

都——1)悉:悉如外人

2)皆:皆嘆惋

3)鹹:鹹來問訊

4)並:並怡然自樂

5) 具:具答之

沿------1)緣:緣溪行

2)扶:便扶向路

邀請—1)要:便要還家

2)延:餘人各復延至其

9.通假字

便要還家(要,通「邀」,邀請)

問所從來,具答之(具,通「俱」,詳盡)

10.古漢語句式

1)判斷句

例:南陽劉子驥,高尚士也。(「也」表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)

2)省略句

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。

(是「(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食」的省略。

句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),於是邀請他到自己家裡去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。

)省主語:

例一:山有小口,彷彿若有光。(是「〈小口〉彷彿若有光」的省略。句意:山上有乙個小洞口,〈小口裡面〉好像有些光亮。)

例二:便舍船,從口入。(是「〈漁人〉便舍船,從口入」的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)

本文省略主語有多處,如:「(小口)初極狹,才通人。」「(武陵人)復行數十步,豁然開朗。

」「其中,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。」「(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。

(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食。」「此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋。」翻譯時一併補出。

省賓語:

例一:問所從來(是「問之所從來」的省略。「之」代「漁人」。句意:問〈漁人〉從**來。)

桃花源記古今同義詞桃花源記翻譯時有哪些詞語是古今

沿著,順著。行 前行,走。遠近 偏義副詞,這裡指遠。忽逢 忽然遇到。夾岸 夾著溪流兩岸。雜 別的,其它的。芳草鮮美 花草新鮮美麗,芳 花 鮮美 新鮮,美麗落英 落花。一說,初開的花。繽紛 繁多的樣子。甚 很,非常。桃花源記古今異義的詞 無論 古義 不要說,更 不必說 今義 多為連詞,表示條件不同而結...

陶淵明的《桃花源記》中的重點詞,文言文《桃花源記》重點字詞解釋及翻譯

太元 公元376 396年,晉孝武帝年號。是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。武陵 晉郡名,治所在今湖南常德一帶。緣 循,沿著。落英 墜落的花瓣 繽紛 繁多而紛亂的樣子。異 驚異,詫異。這裡的意思是 對 感到詫異 窮其林 走到那片林子的盡頭。窮,盡。盡 盡頭。才 僅。才通人 僅容一人通過。豁...

桃花源記中的語的今義,桃花源記古今異義的詞

復 古義 又。今義 重複 絕境 古義 極其美麗的地方。今義 無路可走 這樣可以麼?桃花源記古今異義的詞 無論 古義 不要說,更 不必說 今義 多為連詞,表示條件不同而結果不變 妻子 古義 兩個人 妻子和兒女 今義 乙個人 對男子的配偶的稱呼,指妻子 絕境 古義 與人世隔絕的地方 今義 沒有出路的境地...