1樓:雲流它方
事物都有兩面性。
一、利1、有利於經典文學通俗化。對於《紅樓夢》《三國演義》這樣的傳統文學經典,普通老百姓也許並不能理解其中深層奧妙,所以會出現《百家講壇》這樣的節目幫助人們剖析經典。文學作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經典,增加人們的文化素質。
2、有利於娛樂產業發展。文學作品的改編大大增加了影視作品創作素材。
3、有利於更多文學作品的湧現。文學作品的改編將文化價值轉變為了商業價值,這樣不僅為文學創作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進行文學創作。
二、弊1、不利於維持經典的原汁原味。既然是改編,由於改編者的文學歷史水平等原因,很難保持經典的原汁原味。所以很多時候人們更願意閱讀文學而非看影視作品。
2、可能會讓文學作品商業化、快餐化、爛俗化。由於改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業價值等原因,由文學作品改編的影視作品會顯得商業化、低俗化,不利於文化市場發展。
個人觀點!(*^__^*)
2樓:_止止
1、大肆修改故事內容,以至於面目全非;
2、過度的商業價值追求讓社會風氣轉變成為:注重言情、挖掘俠義,回歸江湖,熱愛廣告;3、有可能會改編**原意
4、創智與創新:探索商業模式+追求人生目的5、鬼怪與娛樂:外傳+正傳+無厘頭
6、輸出與回流: 服務自己+服務需求
還是持懷疑態度
如何看待文學作品的影視改編?
3樓:繾莞
可以從幾個角度看,第一,受眾面,第二,語言藝術與影視藝術的區別影視作品受眾面肯定比語言文學作品要廣,雅俗共賞,老幼兼益,而文學讀者需要鑑賞力等水平要求,因此受眾較小。
語言藝術有其獨特魅力,通過文字塑造形象,有著無比的想想空間,而影視卻可看可聽,更直觀可感,但缺少了無限想象的空間,俗話說,一百個讀者就有一百個哈姆雷特,每個人心目中都有自己的林黛玉。
影視文學也能促進人們讀文學作品的積極性,兩者都有其優缺點,應辯證看待。但影視文學也應遵循原著或者歷史劇要尊重歷史,不能胡亂改編。
如何看待文學作品改編成影視作品
4樓:匿名使用者
文學作品通過文字的描述讓讀者自行創造與想象,其韻味更為細膩,所表達出的情感、態度也更為鮮明。而影視作品大多以影象的方式帶給觀影者視覺的體驗,在看待文學作品改編的影視作品時,可以報以欣賞的眼光去看待它,如若差異太大,可自行選擇是否**。
5樓:季一
很渣的影視作品就是對優秀作品的褻瀆,拍的好還沒什麼
如何看待很多文學作品被翻拍成電視劇集?
6樓:木子李人勾餘
對於文學,人們都是抱著一種的學習的態度在臨摹,但是文字對於人的想象力畢竟是有限的,而且現在的人都不習慣於去學習,大多人還是習慣去看一些動態的**,反而如果一部好的文學作品去翻拍成電視劇集,第一能夠讓更多的人去了解並學習此文學作品。
最主要的是有些書籍是大眾所不知的,拍成電視劇集之後會讓更多的人了解,只有人知道了之後,才會有人去閱讀更多的書籍,而且書籍的儲存並不是很容易,如果拍成電視劇集,我們就可以隨時去觀賞,然後去了解了。
7樓:匿名使用者
文學作品被拍成電視劇集已經成為當今的流行趨勢,還能夠帶動一系列經濟效益,還有就是能夠誇大作者的名聲,讓更多的書友去看他的作品。
8樓:逆風小帥
我覺得這是一種文化的傳承吧。一些好的文學作品就需要被翻拍成電視劇集才能被廣大群眾知曉。因為人們很少看書,而電視劇集確實大眾主流。
9樓:石先生
文學作品給人很大的想象空間,而你會不由自主的把其中的一切想象構建成你希望的最完美的樣子,而一旦拍成電視劇集,其中的主演、一些場景、一些情節若與你想象的大相徑庭,那種失望和憤懣如梗在咽。
10樓:baby壞小孩
我個人是不能理解的,因為文學作品中所描述的和電視劇集中所拍攝的嚴重不符,這也許是因為文學作品中巨集偉的世界電視劇集所不能呈現出來的,所以還是不建議拍。
11樓:愛小熊
我覺得正是因為文學作品描寫的好,才會被拍成電視劇集。但很多電視劇集都對文學作品進行了改編,我個人是不那麼喜歡的,因為失去了文學作品原本的感覺。
12樓:囧炅炯迥
文學作品被翻拍也是大勢所趨吧,因為什麼呢?因為很多文學作品本身就是非常棒的,所以說在被拍成電視劇集前就已經有了比較龐大的粉絲群眾,這樣的情況是投資方很樂得見到的,這樣就能給劇的宣傳省下不少費用或者說用很少的錢就能達到很好的宣傳效果~
13樓:心悸
如今好多**都被拍成了電視劇集,我覺得這要看編劇和導演的水準,有很多很好看的**翻拍成電視劇集的時候被很多人吐槽很難看,我覺得有些**還是不要輕易嘗試。
14樓:匿名使用者
對於那些文學作品,本來就應該要翻拍成電視劇集,這樣的話才有可能帶給那些演員那些導演,那些影視公司帶來收入啊,如果他們不翻拍成電視劇集,那麼很多人都去看**了,最終得到更多收益的只是這個作者,而影視公司他們也需要賺錢呢。
如何看待文學作品翻拍成影視劇作
15樓:匿名使用者
文學著作影視化是有其必然性的。
其一,文字是沉寂的,影視是鮮活的,沉寂的文字藉由鮮活的影視展現在大眾面前,很受大眾青睞。
其二,如今千金難買好劇本,對於影視生產商來說,「炒陳飯」便成了乙個捷徑。文學著作本來就是一本極好的影視指令碼,既有完整的故事情節,又有社會影響力,很早就得到了讀者的推崇。改編成影視作品後,很容易有好的市場效益,可謂得名又得利。
因此,文學著作影視化,便成為順理成章的事情。
對文學作品改編的電影的看法
16樓:匿名使用者
電影注重劇情與市場需求,現在的電影大部分是商業電影。一部文學作品想容易的被改編為電影,這部文學作品最好是一部成功的商業文學,有較大的影響力,具有一定的內涵,但是作品的思想深度也不能過高,令觀眾琢磨不透。 文學作品的內容無疑必須是迎合當前的市場大眾走向,通俗易懂。
一部突然冒出來的文學作品是不會被改編的,只有具有一定的名氣與相當的水準的文學作品,而且這部文學作品能為大部分的電影受眾所接受,而不是純粹的文學。
17樓:匿名使用者
本人不是電影專業 只能用普通的觀眾的視角來描述不能用專業的來描述
說好聽點 創新 不好聽 顛覆原作 能改的夠改了 不能改的也改了 看「春光燦爛豬八戒」你能想到原著是西遊記嗎 還有別的什麼 本人對這些不反對也不展成 因為有些人是在是沒水準 把好好乙個文學作品改的面目全非 日的~~~
還有的是一點都不改 把原作全部照舊搬過來 以前看了個電視劇集「俠客行」 真厲害 連對白都沒改全給搬過來了
商業為主 看那個好派那個 這些最多 給我的感覺是 連原著都沒看完 為了市場一邊看一邊拍
還有些是 稍微改了點 但是很有邏輯創意的好作品 但是我發現並不多
我覺得不該原作的是傻瓜 不看原著的是白痴 改的亂七八糟的是白痴+傻瓜+笨蛋
18樓:中中之中
本人並不反對,但也談不上支援,因為那只能反映的是導演自己的感受,而真正的內涵是只能意慧,不能言傳,也就是那麼會事?不要有過多的分析!支援的頂一下!
19樓:鞋底魚
創新為主,破壞原文性質。誤導未讀原文的人對原著的理解。
市場為主,迎合市場及觀眾的喜好而制定情節、對白。不免加上幽默、誇張成份。
20樓:匿名使用者
你還不如省省那匿名的分數給我們呢
21樓:匿名使用者
影視作品的好壞首先在劇本,可能原著不那麼吸引人但經過編劇的手之後就增色不少o
然後就是演員了,要麼找那些絕對實力派的,那麼找養眼的,總只要有吸引觀眾眼球的地方,現在看書的人少了,看電視的人多了,很多書,包括一些名著可能很多人都沒看過,這時候電影成了人們了解名著的最好的途徑,所以對於不了解原著內容的觀眾來說吸引他看得很重要的原因就在於是否有他喜歡的演員。話又說回來,一部根據名著改編的電影的成功的標誌就是,觀眾看了電影之後有想看原著的衝動,那麼它就是一部成功的電影了
文學作品與影視改編,如何看待文學作品改編成影視作品?您有什麼意見或看法?
根據原著改編的電視劇集 多數改編自 最重要的是塑造 人物形象,而電視劇集則有再塑造的痕跡,比如六小齡童 周星馳 張衛健所演的孫悟空都不一樣,其中差別自然能看出來。再如湯鎮業和林志穎演的段譽,像湯鎮業 陳曉旭 歐陽奮強演的都更貼近原作。而環境都是為形象服務的,不管是文字還是影象,都要恰到好處的展現人物...
如何看待影視改編名著,如何看待文學作品改編成影視作品
我認為文學作品拍成影視很好,利於傳播出作者的思想。但是如果換做用 改編 二字,即便是改的比原文好,但是沒原文,你哪來的改編?改字讓作者辛辛苦苦寫的書變成了他們隨意塗改的物品,那作者的靈感 想象 思想不都糟踐了嗎?作者的每本作品都如自己的孩子一般,哪有自己的孩子隨意更改性別與姓名的。如何看待文學作品改...
有哪些文學著作被改編成影視作品,有哪些好的文學作品被拍成了電影
中國古典四大名著 金庸 古龍的武俠 封神榜 聊齋誌異 鏡花緣 亂世佳人 蝴蝶夢 說不完啊。反正是名著的,幾乎全被拍過了。紅樓 水滸 西遊記 三國 山伯爵 金庸系列 古龍系列 梁羽生系列 最近的 平凡的世界 四大名著 聊齋 飄 鏡花緣 西廂記 白蛇傳 霸王別姬 很多啊,巴黎聖母院,悲慘世界,簡愛,傲慢...