以衾擁覆的覆是什麼意思,以衾擁覆久而乃和的整句翻譯

2021-03-04 09:01:14 字數 5565 閱讀 9408

1樓:匿名使用者

「以衾擁覆」的「覆」是「蓋」的意思。

2樓:閒人閒話百態

用被子蓋著

以:用,拿.衾:被子.擁覆:蓋著.擁,與「覆」同義

以衾擁覆 久而乃和 的整句翻譯?

3樓:你愛我媽呀

這句話的意思為:用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

這句話出自明代宋濂的《送東陽馬生序》

原文節選:

當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

白話譯文:

當我尋師時,揹著書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

4樓:please安靜

以:用,拿

以衾擁覆,久而乃和。就是說用被子蓋著,慢慢地才緩過勁來。

以衾擁覆,久而乃和的而是什麼意思

5樓:匿名使用者

以:用,拿 以衾擁覆,久而乃和:用被子蓋著,慢慢地才暖和過來。

6樓:奉銘奉涵忍

中國最有內涵的乙個字是「安」。「安」字,上面乙個寶蓋頭喻義為家,就是告訴男人,女人就是家,家裡有乙個女人,你的心裡才能安寧,你才能感覺溫暖。古語說:

「妻賢夫安。」可能就是對這個字的深刻解釋。

7樓:匿名使用者

以衾擁覆,久而乃和:用被子蓋著,慢慢地才緩過勁來而:才

以衾擁覆,久而乃和...譯成現代文

8樓:匿名使用者

這句話的意思為:用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

這句話出自明代宋濂的《送東陽馬生序》

原文如下:

餘幼時即嗜學。家貧無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。

錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。

又患無碩師名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。

先達德隆望尊,門人**填室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

同捨生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎?

今諸生學於太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉!

東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘朝京師,生以鄉人子謁餘,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞,是可謂善學者矣!

其將歸見其親也,餘故道為學之難以告之。謂餘勉鄉人以學者,餘之志也;詆我誇際遇之盛而驕鄉人者,豈知餘者哉!

白話譯文:

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放鬆抄書。

抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。

已經成年之後,更加仰慕聖賢的學說,又苦於不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;

有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

當我尋師時,揹著書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處於他們之間,毫無羨慕的意思。

因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

如今我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收穫的了;

凡是所應該具備的書籍,都集中在這裡,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然後才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱讚他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習者吧!

他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎?

9樓:匿名使用者

餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。

錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。

又患無碩師名人與遊,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人**填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。

故余雖愚,卒獲有所聞。 當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同捨生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎? 今諸生學於太學,縣官日有稟銷之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉?

東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘朝京師,生以鄉人子謁餘。撰長書以為贄,辭甚暢達。

與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞。是可謂善學者矣。

其將歸見其親也,餘故道為學之難以告之。 翻譯: 我年幼時就愛學習。

因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,計算著約定的日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指(凍得)不能彎曲伸展,我仍不懈怠。抄寫完後,跑著送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。

因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕聖賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交遊,曾跑到百里之外,手拿著經書向當地有道德有學問的前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。

我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮節更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍.最終還是得到不少教益。

當我尋師時,揹著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳上的**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢凍僵了不能動彈,僕人用熱水給我澆洗,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。

同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩照人的樣子,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處於他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大約就是這樣。

現在我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在那些學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收穫的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這裡,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然後才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎?

東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱讚他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習者吧!

他將要回家探望他的父母,因此我講講求學的艱難告訴他。 註釋: 餘:

我;宋濂自稱。 嗜:喜愛。

無從:沒有辦法。 致:

取得。這裡指買到(書)。 假:

借。 手自:親手。

自:親自 弗之怠:即「弗怠之」,不懈怠,不放鬆抄寫。

走:跑。 逾約:

超過約定的期限。 以是:因此。

因得:於是能夠。 既加冠:

成年後。 益:更加。

患:擔心。 碩師:

才學淵博的老師。碩,大。 遊:

交往。 趨:奔向。

從:向。 鄉:

當地。 先達:學術界的前輩。

執經:拿著經書。 叩問:

請教。 德隆望尊:道德高,聲望重。

門人**:學生 填:塞。

稍降辭色:把語言放委婉些,把臉色放溫和些。 侍:

陪。 援疑:提出疑問。

質理:詢問道理。 俯身:

彎下身子。 請:請教。

或:有時。 叱咄:

呵責。 至:周到。

復:辯解。 俟:

等待。 負篋曳屣:揹著書箱,拖著鞋子。

卒:最終。 遺:

衣服。 支:通「肢」。

媵人:陪嫁的女子,這裡指女僕。 腰:

動詞,掛在腰間。 患:憂慮。

怠:懈怠。

以衾擁覆久而乃和的整句翻譯,以衾擁覆,久而乃和譯成現代文

這句話的意思為 用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。這句話出自明代宋濂的 送東陽馬生序 原文節選 當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。白話譯文 當我尋師時,揹著書箱,把鞋...

思念如潮水,今夜覆我舟。是什麼意思

很思念很思念,思念到極致。就像我駕一葉扁舟水中行,被潮水覆,我已完全淪陷,思念到不能自已 回憶如輕煙隨風而逝 不合適,也是亂編的,說到玩的!和文學有什麼聯絡嗎 文學是 植根的土壤 是文學的翅膀。它們親如兄弟,行同手足。一 唐詩與 詩歌的創作至唐代達到很高的水平,代表了當時文學藝術的頂峰,李白 杜甫 ...

快手顯示進入主播中心覆盤是什麼意思

我個人認為是那一邊審核,就是他們對直播也是會有乙個審查和審核的,這個應該就是乙個審查的意思。為什麼快手裡有管理員?管理員是什麼?我們在快手上看到一些直播的時候會經常發現直播間有的使用者名字前面有乙個管字而顏色也分為橘色和藍色。很多朋友不知道是什麼意思,其實呢這是主播在直播間設定的管理員。主要是起到幫...