圖中的日語翻譯成中文是什麼?謝謝啦

2021-03-04 08:56:24 字數 1992 閱讀 4188

1樓:啊肥昌

ちひろ 元気でね また會おうね

ちひろ,保重身體喲,有空再會喲

**中日語翻譯成中文是什麼意思

2樓:二三月芳菲

翻譯的意思是:

我一直忘不了你。

我喜歡你。我愛你。

3樓:匿名使用者

喜歡你愛你

永遠不忘你

**裡的日語翻譯成中文

4樓:匿名使用者

膽結石肝硬化的藥,

**一日600mg,(本藥劑6片),分三次口服,根據年齡症狀來服用藥量大小。

(翻譯過來差不多就這個意思,日文是自學的)

幫忙把**中的日語翻譯成中文,謝謝了

5樓:慕雅櫻

我會把原日語附加上,你自己對應著看

一,(大標題,大框內的)ヒヨコカーの作り方——小鳥car的製作方法

二,(右上角的部分)【キット內容】……——材料工具部分:毛氈;刺繡用的黃、紅、淺茶色絲線各一根;黃色和茶色的裝飾帶各一條;鈕扣兩顆;一根珠鏈。【用意するもの】(要準備的東西)夾子、針、棉、粘合劑、規尺(三角板之類的)、筷子等等,有顏色的鉛筆(粉色系)

三,第一**(左——右),ボデイ就是body(身體),顏色:黃色;リンゴ——蘋果,顏色是紅;羽——翅膀&くちばし(嘴的意思),顏色是淺茶色;目(眼睛),黑色;葉(葉子),顏色綠。

四,圖下面的:「作り方」(作法):除了給定的絲線再準備一根線,刺繡用的線要6根(根據實際需要也可以超出6根線),用筷子或是其他什麼把棉花塞進去。

五,帶圈的序號1-7幅圖,按順序翻譯,圖中的單詞會附原日語翻譯,自己對應著看吧

1,圖下面的那句話「くちばし……ます」——把兩枚淺茶色的鳥嘴合在一起,用淺茶色的線縫起來,把棉花塞進去。

2,把身體的兩張合在一起, 把黃色絲帶對折,把對折後的絲帶和第一部完成的鳥嘴部分如圖所示夾在(合在一起的兩張鳥身體的紙)裡面,先用粘合劑暫時固定住,再一邊往鳥身裡面塞棉花,一邊用黃色的線縫合。(圖中「仮止め」的意思是暫時固定住,就是用粘合劑暫時固定,巻きかがり就是縫合的意思,其他的漢字中文什麼意思日文就什麼意思)

3,把淺茶色的翅膀部分和黑色的眼睛部分用粘合劑貼上去,再用粉色系的彩色鉛筆給臉頰部分上色,另一面的臉頰也是這樣。

4,把兩顆鈕扣縫上去,用黃色的絲線縫上鈕扣。

5,把紅色的兩張蘋果圖合在一起,把茶色的絲帶對折後夾在蘋果裡如圖(就是蘋果上面的把兒),絲帶用粘合劑暫時固定住,塞入棉花後用紅色的絲線縫合。

6,把綠色的葉子用粘合劑貼上去。

7,用珠鏈把蘋果和鳥串在一起(就是從鳥身上那個黃絲帶和蘋果的茶色絲帶那穿過去)這樣就完成了。

不懂的再問,純手打,望採納。

6樓:音夢君

ヒヨコカ的製作方法(就是圖中這個東西吧,這個詞不認識,也查不到)

【材料】 毛氈、刺繡用線(黃色、淡茶色、紅色)各一套,絲帶(黃色,茶色)各一條,鈕扣兩個,圓珠鏈一條

【工具】剪刀,針,棉花,接續線,尺子,筷子,粉色鉛筆

【形狀圖】 縮小比例40% 黃色本體,紅色蘋果,淡茶色翅膀和嘴,黑色的眼睛,綠色的葉

【縫紉方法】(按照圖中方法) フェルト表→毛氈表面

【製作方法】刺繡用線除了指定以外全部只需要1套(刺繡用線有6套,請抽出必要的套數來使用)

①將兩個嘴(淡茶色)用上圖縫紉方法縫合在一起,將棉花塞入

②將兩個身體(黃色)合在一起,將絲帶(黃色)折半,與①中做好的嘴一起先放在身

體上,將棉花塞進身體中,用上圖縫紉方法縫合(黃色線)。

③將翅膀(茶色)和眼睛(黑色)貼在身體上,用粉色鉛筆塗在臉頰(背面也照做)

④將兩個鈕扣縫在身體上 刺繡用線(黃色)

⑤將蘋果(兩個)放在一起,將對半折好的蘋果梗放在上面,裡面塞入棉花,縫好。

⑥將葉子(綠色)貼在⑤做好的蘋果上面。

⑦用圓珠鏈將④和⑥串在一起,就完成了。

這個日語翻譯成中文叫什麼,這個日語翻譯成中文叫什麼?

松本 後邊兩個字翻譯成中文可是搜不到的哦。電影裡怎麼寫,你就怎麼搜。這樣才可以。路過這人已經有點過氣了吧。松本芽衣 乙個日本名字 想知道這個是什麼,這個日語翻譯成中文是什麼意思?標記的日文 一品 中文是 乙個 的意思。下面的圖示的是個蚊香的支架 蚊香架 全名可以是 小豬形的陶器製成蚊香架 日語 形 ...

日語翻譯(日語翻譯成中文),日文是怎麼翻譯成中文的(懂的來)

今天早上去書館圖bai。在圖書館遇du見了太郎zhi。然後和太郎一起dao在圖書館看了錄影帶。內我借了旅行容的書。明天是星期天。早上看旅行的書。下午去百貨商場。買媽媽的生日的禮物。去年給媽媽送了花。今年打算送關於日本的花的書。上個月登了富士山。富士山是日本最高的山有3776公尺。每年的七月和八月能夠...

為什麼日語翻譯成中文和中文翻譯成日語結果會不一樣呢

日語裡面也有多音字的阿 最常用的就是女權 但是你如果問 徐建 這個人名怎麼發音的話,當然也是 因為 徐 的發音是 而 建 的發音是 個人理解不同 本來 就有很多意思,所以要看個人閱歷 這個問題很簡單 發音相同的字太多了 日文也不例外 必須要根據前後文來判斷翻譯的 為什麼用翻譯軟體日文翻譯成中文和中文...