沒有什麼勝利可言挺住就意味著一切德語怎麼說

2021-03-04 08:54:00 字數 4061 閱讀 9095

1樓:匿名使用者

呵呵 語言哪能這樣發音,就和你學漢語一樣。別人寫給你讀,和別人說給你聽完全兩碼事。 還是自己找個會德語的直接說給你聽吧,或者下個發音軟體。

2樓:問題太多

崴鵝 史譜餓銳西特 風嗷 賊根?

玉波史特艾嗯 伊斯特 阿辣厄斯。

天呀,要不是看在10分的面子上,我不會這樣作踐我的德語,人窮氣短,不知樓主,要此做啥用。

3樓:高樓天涯路

dem sieg ist nicht wert zu erwaehnen,es ist alles, bis zum ende auszuhalten

"沒有什麼勝利可言 挺住就意味著一切"是 里爾克哪首詩裡的 10

4樓:白色

命運是怎樣地,在詩中一去永不復返,

它是怎樣地,在詩中成為模糊的影象?

所有發生過的事物,總是先於我們的判斷,

我們無從追趕,難以辨認。

不要膽怯,如果有死者與你擦肩而過,

同他們,平靜地對視吧。

無數人的憂傷,使你與眾不同。

我們目睹了,發生過的事物,

那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。

有何勝利可言?

挺住就是一切。

英文 沒有什麼勝利可言,挺住就意味著一切

5樓:匿名使用者

there are no victory, as long as you can uphold, that means everything.

裡克爾說過的一句話:哪有什麼勝利可言,挺住意味著一切。這首詩叫什麼名字呀 ?哪位親知道?

6樓:

本文選自賴內·馬利亞·里爾克的《安魂曲》 (requiem)(2023年),內含四首長詩,本詩為其中第二首《祭沃爾夫·卡爾克羅伊德伯爵》。在德語詩中的原句是:「wer spricht von siegen?

überstehn ist alles」。

詩歌: 《安魂曲》之《祭沃爾夫·卡爾克羅伊德伯爵》

節選:命運是怎樣地,在詩中一去永不復返。

它是怎樣地,在詩中成為模糊的影象?

所有發生過的事物,總是先於我們的判斷。

我們無從追趕,難以辨認。

不要膽怯,如果有死者與你擦肩而過。

同他們,平靜地對視吧。

無數人的憂傷,使你與眾不同。

我們目睹了,發生過的事物。

那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。

有何勝利可言?挺住就意味著一切。

擴充套件資料:

〔作者簡介〕

賴內·馬利亞·里爾克,奧地利詩人。是奧匈帝國布拉格在二十世紀鼎鼎有名的德語詩人之一。2023年,里爾克生於乙個鐵路職員家庭。

高中畢業後,在布拉格大學等校學習哲學、文學史和藝術史,此後曾在慕尼黑和柏林從事寫作。

在文壇嶄露頭角後,里爾克在國內、國外不停地遊歷。2023年一戰期間被徵入伍,服役於維也納戰事檔案館。2023年遷居瑞士,直到逝世。

〔賞析〕

1902-1910: 是作者的第乙個創作高峰,第一次來到巴黎的日子並不順利,因為這個「奇怪」的大都市對里爾克來說還有許多未知。而後因為詩人的父親在2023年5月去世;合作商對里爾克越發信任工作量也有所增加,而詩人自己又需要極大的時間、空間去完成自己的創作。

就是在巴黎在這樣的傷感和壓力之下,便創作了作品《新詩集》(neue gedichte)(2023年)以及《續新詩》(der neuen gedichte anderer teil》(2023年)、《安魂曲》 (requiem)(2023年)和在2023年開始創作的**《布里格手記》(2023年)。

本段節選《安魂曲》別緻之處在於,它始終在以一位「資深文藝青年」的視角感知藝術,以乙個」過來人「的態度談及創作,通篇充溢著黎克特制對自然和藝術由衷的摯愛以及按壓不住的創作衝動。

通過在巴黎那段時間對生活不同的感觸,於是就有了節選段中:「無數人的憂傷,使你與眾不同。我們目睹了,發生過的事物。

那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。有何勝利可言?挺住就意味著一切。

」讀之頗令人忘俗,並在詩人華美的娓娓道來中逐漸了解:創作作為一項」寂寞「而「艱難」的「命運」,並非從外邊向著我們『人』走進」,而是從我們『人』裡出來,走向更廣闊的人群中。告訴我們無論你身處何處其實並沒有那麼重要,只要你擁有對藝術的熱愛。

每邁出的一步都是朝著至真至美至善的方向接近,在「衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴」中堅持挺住,就個體層面來看,你會領略大多數人窮一生之力也無法管窺的創造之樂,也就是擁有人本主義所定義的人生「巔峰體驗」;

7樓:井家的露寶

1.本句出自奧地利詩人里爾克的《祭沃爾夫·卡爾克羅伊德伯爵》「wer spricht von siegen? ??

berstehn ist alles.」最早是由魏育青在《里爾克》一書中譯作「有何勝利可言?挺住意味著一切」,隨後廣為流傳。

2.整首詩很長很長,以下只節選包含該句的片段:

在詩中一去永不復返,

所有發生過的事物,總是先於我們的判斷,

我們無從追趕,難以辨認。

不要膽怯,如果有死者與你擦肩而過,

同他們,平靜地對視吧。

無數人的憂傷,使你與眾不同。

我們目睹了,發生過的事物,

那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。

挺住就是一切。

8樓:快樂貓

「沒有什麼勝利可言 挺住就意味著一切。」(原文為「wer spricht von siegen? überstehn ist alles」)的詩句的確是出自奧地利里爾克之手。

好像是《杜伊諾哀歌》吧;又或者是《祈禱書》

9樓:我是gx死神

《祭沃爾夫·卡爾克羅伊德伯爵》

10樓:匿名使用者

各位大神我該如何是好! 留一句你想說的話 就算無人懂

用一句話概括自己的一生

女生變心的整個過程

有何勝利可言?挺住意味著一切

11樓:只是習慣w4劆

偶然,在乙個電視節目聽到里爾克的一句詩:「有何勝利可言,挺住意味著一切」。特搜尋找到全文如下:

作者:里爾克【奧地利】 命運是怎樣地,在詩中一去永不復返,它是怎樣地,在詩中成為模糊的影象? 所有發生過的事物,總是先於我們的判斷,我們無從追趕,難以辨認。

不要膽怯,如果有死者與你擦肩而過,同他們,平靜地對視吧。無數人的憂傷,使你與眾不同。 我們目睹了,發生過的事物,那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。

。 我很喜歡最後一句,#有何勝利可言,挺住意味著一切#。當我們曾經滄桑,會明白,能活著,能堅持到最後,才能最終贏得一切。

德語詩人裡貝爾有句詩「挺住意味著一切」出自哪?

12樓:匿名使用者

不是理貝爾,是里爾克(rilke)

本句出自奧地利詩人里爾克的《祭沃爾夫·卡爾克羅伊德伯爵》「wer spricht von siegen? überstehn ist alles.」

最早是由魏育青在《里爾克》

(三聯2023年)

一書中譯作「有何勝利可言?挺住意味著一切」,隨後廣為流傳。而綠原在翻譯全詩時,卻將其譯為「有誰在談勝利呢?

忍耐就是一切」。究竟哪個譯本更佳,誰更貼近原作,坊間一直存在爭論。

整首詩很長很長,以下只節選包含該句的片段:

在詩中一去永不復返,

所有發生過的事物,總是先於我們的判斷,

我們無從追趕,難以辨認。

不要膽怯,如果有死者與你擦肩而過,

同他們,平靜地對視吧。

無數人的憂傷,使你與眾不同。

我們目睹了,發生過的事物,

那些時代的豪言壯語,並非為我們所說出。

挺住就是一切。

望採納!

哪有什麼勝利可言,挺住就意味著一切

13樓:又遇秋葉飄零

不是有這麼一句話嗎,今天很殘酷,明天很殘酷,後天就會有大太陽,而很多人都死在了明天的晚上。

英文沒有什麼勝利可言,挺住就意味著一切

there are no victory,as long as you can uphold,that means everything.裡克爾說過的一句話 哪有什麼勝利可言,挺住意味著一切。這首詩叫什麼名字呀 哪位親知道?本文選自賴內 馬利亞 里爾克的 安魂曲 requiem 1909年 內含四首...

哪有什麼勝利可言,挺住意味著一切

本句出自奧地利詩人里爾克的 祭沃爾夫 卡爾克羅伊德伯爵 wer spricht von siegen?berstehn ist alles.最早是由魏育青在 里爾克 三聯1988年 一書中譯作 有何勝利可言?挺住意味著一切 隨後廣為流傳。而綠原在翻譯全詩時,卻將其譯為 有誰在談勝利呢?忍耐就是一切 ...

沒有勝利可言挺住意味一切 的英文翻譯

hold on is all about in spite of victory,這樣的表達會比較簡短有力 英文 沒有什麼勝利可言,挺住就意味著一切 there are no victory,as long as you can uphold,that means everything.有何勝利可言...