你不應該摘花瓣改為反問句,不應該摘花瓣改為反問句

2021-03-04 08:49:15 字數 682 閱讀 5649

1樓:海綿寶寶糖糖

你不應該摘花瓣是原句。反問句:難道你不應該摘花瓣嗎?但一般原句都是肯定句。這個問題有些不常規

不應該摘花瓣改為反問句

2樓:瀛洲煙雨

不應該摘花瓣

改為反問句

例句:難道應該摘花瓣嗎?

只剩下花瓣了,可不能再隨便用了.改為反問句

3樓:不隨意

改為反問句:

只剩下花瓣了,難道還能再隨便用嗎?

我摘花瓣送給媽媽、他一定會高興的該反問句

4樓:瀛洲煙雨

該反問句

我摘花瓣送給媽媽、難道她會不高興嗎?

他不應該這麼做改為反問句

5樓:晚風就是俺

他不應該這麼做

改為反問句

改句如下:

難道他應該這麼做嗎?

6樓:月照星空

他不應該這麼做改為反問句為:

1、難道他應該這麼做嗎?

2、他應該這麼做嗎?

7樓:小武子

難道他應該這麼做嗎?

你應該向他道歉寫成反問句,你難道不應該向他道歉嗎?改為肯定句。

你應該向他道歉。寫成反問句 你難道不應該向他道歉嗎?我們不能嘲笑 那些身體有殘疾的人。改 成反問句 但到我們能嘲笑那些身體有殘疾的人嗎?你應該向他道歉。遠遠望去,那透明的絲帶流向原野的盡頭。參 改成反問句 我們怎麼能嘲笑那些身體有殘疾的人呢?2 你難道不應該向他道歉?改成陳述句 你應該向他道歉。3 ...

我們不應該亂砍伐樹木怎麼翻譯,我們不應該亂砍伐樹木怎麼翻譯

we shouldn t cut the trees.希望能幫到你,祝更上一層樓o o 有不明白的請繼續追問,可以詳談嘛 文法應該改為 我們應該附責任地伐木 cutting trees 或明詞foresting should be done responsibly we shouldn t cut ...

人應不應該相信緣分呢到底應不應該相信緣分呢?

有一種命運 我們稱之為宿命 有一種相遇 我們稱之為緣份 使終不明白 我們是否該相信宿命 使終不明白 我們是否該在乎緣份 乙個人在拼命思考的同時 他相信了宿命 他錯過了緣份 其實很多時候 愛與不愛 是件難以琢磨的事情愛不愛 愛不愛如此簡單的事情何以變的複雜起來 頭痛拿起香菸 猛的吸了一口 好劣明白一件...