1樓:海綿寶寶糖糖
你不應該摘花瓣是原句。反問句:難道你不應該摘花瓣嗎?但一般原句都是肯定句。這個問題有些不常規
不應該摘花瓣改為反問句
2樓:瀛洲煙雨
不應該摘花瓣
改為反問句
例句:難道應該摘花瓣嗎?
只剩下花瓣了,可不能再隨便用了.改為反問句
3樓:不隨意
改為反問句:
只剩下花瓣了,難道還能再隨便用嗎?
我摘花瓣送給媽媽、他一定會高興的該反問句
4樓:瀛洲煙雨
該反問句
我摘花瓣送給媽媽、難道她會不高興嗎?
他不應該這麼做改為反問句
5樓:晚風就是俺
他不應該這麼做
改為反問句
改句如下:
難道他應該這麼做嗎?
6樓:月照星空
他不應該這麼做改為反問句為:
1、難道他應該這麼做嗎?
2、他應該這麼做嗎?
7樓:小武子
難道他應該這麼做嗎?
你應該向他道歉寫成反問句,你難道不應該向他道歉嗎?改為肯定句。
你應該向他道歉。寫成反問句 你難道不應該向他道歉嗎?我們不能嘲笑 那些身體有殘疾的人。改 成反問句 但到我們能嘲笑那些身體有殘疾的人嗎?你應該向他道歉。遠遠望去,那透明的絲帶流向原野的盡頭。參 改成反問句 我們怎麼能嘲笑那些身體有殘疾的人呢?2 你難道不應該向他道歉?改成陳述句 你應該向他道歉。3 ...
我們不應該亂砍伐樹木怎麼翻譯,我們不應該亂砍伐樹木怎麼翻譯
we shouldn t cut the trees.希望能幫到你,祝更上一層樓o o 有不明白的請繼續追問,可以詳談嘛 文法應該改為 我們應該附責任地伐木 cutting trees 或明詞foresting should be done responsibly we shouldn t cut ...
人應不應該相信緣分呢到底應不應該相信緣分呢?
有一種命運 我們稱之為宿命 有一種相遇 我們稱之為緣份 使終不明白 我們是否該相信宿命 使終不明白 我們是否該在乎緣份 乙個人在拼命思考的同時 他相信了宿命 他錯過了緣份 其實很多時候 愛與不愛 是件難以琢磨的事情愛不愛 愛不愛如此簡單的事情何以變的複雜起來 頭痛拿起香菸 猛的吸了一口 好劣明白一件...