1樓:懶人吃得多
括號外的是單詞,來括號內的自是日語發音。藍色,表示是bai與最du左列的假名相zhi
同。按照あいうえお的dao
順序分別例舉了使用相應假名的單詞。
——————好心提醒:い後面的那個單詞イア,為什麼是耳朵的意思呢?我真不明白。其它的單詞的漢語意思無誤。建議你更換教科書,懷疑此書是偽劣製品或山寨版。
2樓:伊利套
括號外的是漢字!括號裡的是假名,像是備註讀音一樣的感覺
我學日語單詞看不懂這是什麼意思求解。日語單詞那括號裡的和括號外的到底哪乙個才是這個日語單詞的意思啊
3樓:神捕鐵手
括號裡是日語的:
那是前文的漢字寫法。舉例:おねがいします=お願いします。ねがい=願い、「願」讀「ねが」。
括號中是中文的:
是前文的補全。舉例:こちらこそ,這個詞本身意為「我才」。
可是,這個詞在日語中能單用(譬如:甲:ありがとうございます;乙:
こちらこそ。),可是,中文你就不能光說「謝謝謝謝。」「我才我才」,這不是句人話。
要說「我才謝謝您」——得把話說全了。
——總而言之,你不應該一上來學句子,沒有字、詞作基礎,學句子無異平地起樓。
4樓:空伊月
日文部分的括號是非括號部分的漢字寫法,一樣的,只是把平假名寫成了漢字而已。一般來說我們使用的是括號裡有漢字的那種。
中文意思的括號部分也是補充,比如「我才要(請您~)」雖然單詞只顯示出「我才要」的意思,但實際上還隱含了「請您~」之意,所以完整的意思是「我才要請您~」
5樓:水欲溢半桶
括號裡的句子跟前面是一樣意思的。括號外全部是日語假名來寫的,括號裡有些是用漢字來寫的。因此你要學會對應漢字的讀法。
6樓:笑也君
括號裡的是準確的書寫形式,外面的是發音。下面的是意思
word2007中分欄排版要求一欄標題居中
例如,將上面的文字設定為下面的效果,其具體的操作步驟 1 選中需要分欄的文字 選中處標題外的內容進行分欄就行了,或者將已經分欄的標題選中後改為一欄。是這樣的嗎?我說不清,還是用分欄做的。你其實可以不用文字框用 來做,線用白色即可。word分兩欄排版,怎麼讓大標題居中?word分兩欄排版讓大標題居中的...
請問結婚地點在農村老家,在請貼中的席設一欄該怎麼寫
我們都是在家裡 在請貼上面寫上家裡就行了如果你的朋友沒有時間或者距你老家很遠,你就在晚上在飯店擺上一桌,檢舉請問酒席是否設在男家.以男家為例 請柬是 怎麼看待 農村人喜歡自己擺 根據你的實際情況來寫,結婚酒席在家裡,能來的就寫在那一天家裡,工作 在異地 同事不能來的,選擇乙個時 填寫 敬備薄酌 四個...
文明單位申報中「申報單位意見」一欄怎麼填
我每次都這樣寫 屬實,同意申報 法人代表簽字 年月日 稅務會計在企業管理中有什麼現實意義 50 對於企業來說,稅務管理到底有多重要呢?企業稅務管理作為企業管理的重要組成部分,在規範企業行為 降低企業稅收成本 提高企業經營效益 規避稅務風險 提高企業稅務管理水平和效率方面有積極的作用。在市場經濟發達的...