1樓:匿名使用者
lim / lin 林(是普通話譯音)
lam 林(是廣東話譯音)
sean lin ,sean lim ,sean lam 都沒錯的啊!只在乎你在哪個地方用。
比方說在香港,姓林的就是lam ~
2樓:徐徐動
發音上「lin」最接近,
為什麼很少人管林俊傑叫lam?為什麼都叫jj?
3樓:向日白冰
俊傑的英文名是josephson junction lam 的縮寫,也就是jj lam
英文中jj像是中國人的名,就像「陳曉凱
」中的「曉凱」
而lam就像是中國人的姓,就像「陳曉凱」中的「陳」
所以叫jj
以後說話注意點!別太放肆了!
4樓:筆bbbb記
jj是俊傑兩個字的拼音首字母
5樓:愛茶的淚
jj的英文名 是「lam jj」
一般大家都喜歡叫jj 他自己也喜歡這麼介紹自己啊lam好像還真是很少啊
關於你的那個聯想嘛 那就是仁者見仁,智者見智的問題咯
6樓:啉尐鬼
自己想的那麼噁心
「jj」,不是很好聽嘛
而且lam是姓額「林」嘛
怎麼會只叫乙個姓呢
7樓:j圓圓圈棒棒糖
jj是林俊傑的名,好像他英文名的兩個開頭字母就是雙j,而且中文名俊傑junjie,也是雙j,應該就是這個原因吧!lam是林俊傑的姓,可能不夠親切,而姓且lam應該普遍,不夠特殊吧!
8樓:寂夜昔
因為他前面還有個lam,林子祥
9樓:糖糖
誰叫你們老是想那麼齷齪來著。= =
"jj",
很可愛的名字嘛。
10樓:vipjm十字軍團
lam是jj的姓,也就是中文的林,不過他現在很少用到這個,jj是junjie的縮寫,現在國外都叫他jj lin,林字在英文裡有很多種翻譯,有lam,lin,lim,新加坡通常是lin,林俊傑是新加坡人,林俊傑的真實英文名並不是jj,jj只是乙個暱稱,他的英文名是wayne,這是教名,他信**教
11樓:ou雅若
林俊傑,俊傑,拼音字母開頭大寫就是jj,讓人感覺蠻親切的。
12樓:h代號
這個名稱多好啊,不過聽你說有點反胃
13樓:愛炫一生
因為俊和傑的首字母都是j啊,只有你這種智商的人才會想成事雞雞,你很噁心啊!!!!!!!!!!!
14樓:①輩孓啲垨葔
ling jun jie jj
do you know?
英文名起名
15樓:匿名使用者
不不不...「林」拼寫為「lam」的情況其實是香港式的拼寫,香港的英文拼寫源自粵語讀音,由於「林」在粵語中就讀作「lam(蘭m)」於是香港的英文拼寫便將「林」拼寫為「lam」了。
這是香港的拼音,通常也只有香港拼音會這樣拼,而其他地區由於其方言不同拼寫也不一樣的。
中文名字其實根本不存在對應的標準英文拼寫,而各漢子根源地區則都會以本地區方言語音來制定一套本地區的 英文本母拼音體系,就相當於我們的漢語拼音,只不過其他地區的拼音體系所表現的不是普通話語音罷了,另外拼寫規則也有不同,所以我們很多人見到這種「異樣」的拼寫就誤認為是英文拼寫,是不正確的。
「林俊哲」這個名字目前存在的拼寫有下列情況:
中國普通話漢語拼音拼寫:lin jun zhe
中國香港粵語音英文拼寫:lam chun chit
中國台灣所謂通用拼寫:lin chun che
中國普通話語音引文發音習慣接近拼寫:lin juinn chor 或 linn juinn chor 或 lynn juinn jor
漢字名朝鮮語音南韓式拼寫:lim joon cheol 或 rim joon cheol
此外還存在其它異體拼寫,但主要都是受到各地方言的影響,其次是個的拼音規則的影響,而並不存在統一的標準拼寫。
16樓:匿名使用者
拼音:lin jun zhe
英文:lin junzhe
17樓:譚連枝潘鶯
patrick
zeng
patrick,出自拉丁文,意為出身高貴的,貴族。
thomas
zeng
thomas
,意為太陽之神
david
zeng
david,希伯來語,所愛的人怎麼樣啊??
18樓:閎微蘭僑歌
leoray
leo取雷拼音字母開頭lei
o取皓拼音字母結尾hao(==
原諒我奇怪的邏輯吧)
或者是hoary
ray!!!!!!!!!!!!!!!
英文名裡姓lam的一般是哪個國家的後裔?
19樓:匿名使用者
此類屬於港 澳和新加坡、馬來西亞、泰國等華裔的拼音,多按籍貫而份,比如「林」這個姓氏,如果是廣東人,就會用 lam,如果是福建人,就會用 lim 。所以從他們的姓氏拼音可以看出他的籍貫是**的,希望可以幫到你。
20樓:匿名使用者
lam是廣東話「林」的發音。香港著名歌星林子祥就是。
同時在東南亞一帶例如馬來西亞、新加坡甚至是全世界如歐美國家的廣東籍人士,他們如果姓林的話,都會用"lam"為英文姓氏發音。
21樓:匿名使用者
華裔。一般是南洋的。
關於女生的英文名、
22樓:匿名使用者
有氣質的可以叫jessica,很甜美的可以叫amanda, 美麗聰慧的可以叫rachel, 如果想你老婆永遠不離開你可以取名叫rebecca, 因為她是忠貞不二的意思。
23樓:阿良
恩恩..這些,都是bai
我想的阿du..
你參考看看咯..
rivy
joan
jemmy
jenny
ricy
iris
allysa
amanda
joanna
juliene
julite
jila
rika
rina
rael
jaca
ruby
jina
rofly
julina
juliena
juiky
jetty
jupie
哈,zhi
真是想不出dao來啦。。內
哈。。就這些容拉。。你看看。。
24樓:匿名使用者
可取baidoris(桃樂絲),aasta(有受寵愛的意思),britney(小甜甜布蘭
du妮的英文名zhi),miette(小的甜東西),mora(甜甜的漿果),michelle(她像dao
神一內樣),beatrice(帶來快樂的人),blossom(像花容一樣),dulcea(甜美),ipo(甜心),izellah(小公主),kamilia(甜蜜的花朵),naomi(甜蜜、愉快),sally(公主),pamela(蜂蜜),vevina(甜蜜的女士)
25樓:雪琪
amber 古法語,琥珀。令人聯想到高挑,氣質優雅的紅髮女孩,聰敏,**,堅強又版傲慢。權
aviva(希伯來)同avivahc和avivi。有"美好的春天"的意思。
carina 親愛的小東西!
cherry,櫻桃,大部份的人對cherry的印象是甜美、可愛充滿青春氣息、而且熱心助人。
coral 卡洛兒 希臘,法國 珊瑚或贈品,彩石daisy "雛菊"。森林來的"金髮女孩",甜美可愛。
ja**ine意為茉莉,形容甜美純潔的女孩。
26樓:心儀且落
melissa
(希臘)"蜜蜂"。
copy
人們認為mellisa是嬌小美麗的年輕女子,甜美但嬌縱的大小姐。
phoebe
希臘語,意為照顧。在古希臘,人們稱月亮女神為phoebe,就如羅馬人所說的diana一樣。
polly為molly,paula的另一種形式。polly被敘述為惹人疼愛的小甜心-可愛,活力充沛的女人,帶著樂觀與善良的態度。
27樓:蔣山紘
tokey啊,葡萄酒的意思,「葡萄美酒夜光杯」嘛,酸甜同在,又不顯山露水
28樓:四馬路大阿姐
tina,honey,tt,tian
29樓:匿名使用者
adela愛德拉
alva艾爾娃
bertha柏莎
30樓:_winrer淡定
pamela , annabelle
我想用'lam'做英文名,到不知怎樣讀?求翻譯 40
31樓:匿名使用者
差不多讀作「藍母」。
但是強烈建議別用這個名字,因為凡是香港人姓林的,英文名字翻譯出來都是 lam。你可以考慮lanny。
32樓:匿名使用者
應該是liam吧,常見的英文名字liam [liæm]
33樓:路街小生
此單詞音標:[læm]
有潛逃 逃亡的意思
作動詞是鞭打;逃脫.
那麼你的中文名字就是:萊姆,還不錯.
34樓:匿名使用者
lam [læm]
v.打, 鞭笞,脫逃
n.《俚》 逃亡
如果作為名字,應該翻譯為 蘭姆。
希望此案啊
關於英文名,viany,關於英文名dick
不如叫vivian 我現在正在美國讀書,然後我發現一個問題,就是留學生都喜歡用自己本國的名字,而不太喜歡給自己取英文名。日本人,韓國人都不用英文名的,但是他們的名字還好,不算太難讀,那些尼泊爾人的名字讀起來特別痛苦,但人家還是堅持用自己的名字。想想也是,現在已經不流行用英文名了,尤其是在真正有內涵的...
關於英文名(xuan
這兩個名字十分符合你的要求,用那個取決於你自己 sharon 雪倫 蓋爾 很美的公主 平原 sherry 雪莉 英國 來自草地的 susan 一朵小百合 suaan 蘇安 兩個都是正統的英文名字 幫忙取乙個英文名 我的中文名字讀音是xuan hao 最好是讀音相似的 要特別一點的噢 trenval,...
關於英文名的問題,乙個關於英文名的問題
max是很常見的英文名,翻譯成 麥克斯 當然也有可能是maximilian等英文名的縮寫,至於具體是哪個只能去問對方的爹媽了 rockatansky是乙個比較冷門的姓,翻譯成 洛克坦斯基 前後組合到一起是很正規的英文姓名,麥克斯 洛克坦斯基 說幾個關於歐美人姓名的常識性問題 1和我們不同 歐美人的名...