1樓:匿名使用者
翻譯如下:
事情沒那麼簡單
地道的翻譯是:it's not as ****** as all that
或者there is more to it.
2樓:匿名使用者
事情沒那麼簡單
[網路] it's not as ****** as all that;
[例句]事情沒那麼簡單。
there is more to it.
3樓:winne韓
it's not that ******.望採納
什麼事情都沒有你想的那麼美好,用英語翻譯下
4樓:張達人
~ nothing is so fine as what you fancy. 沒有任何事情
像你想像的那樣精美。
~ anything is not so beautiful as what you expect to. 任何事情都不是你所期待那樣美好。
注意:切不可用 everything is not …, 因為含有表示所有的總括詞的否定句屬於半否定, 意思是 「所有的不都是 …」。
5樓:匿名使用者
everything is not so good as you want.
你說什麼用英語怎麼說,對某人說什麼用英語怎麼說
都已經說過的話了,應該用過去式了 所以應該是what didyou say?對某人說什麼用英語怎麼說 對某人說什麼 say something to somebody 對不起,我不明白你說什麼 用英語怎麼說 對不起,我不明白你說什麼 英語 sorry,i don t understand what ...
怎麼樣?用英語怎麼說,什麼怎麼樣用英語怎麼說,句式
英語裡問 怎麼樣?最常見的表達為 what how about.此外,用於詢問對方 你認為.怎麼樣 的表達方式有如下幾種 怎麼樣 what about.how about.如果滿意,請記得採納,謝謝 嘻嘻 how about.what about.後面 名詞或doing 怎麼樣用英語這樣說。how....
一件事情明明很嚴重說的那麼簡單,怎麼說?
你這個問題的意思是你覺得這件事情很嚴重,但是有的人把這件事情說簡單了,是吧?嗯,那我就這個意思來理解的話,就是每個人的看法不同。首。這件事情要先看對誰而言比較嚴重。可能在說這個事情簡單的人要麼他是過高估計了自己,要麼就是他覺得無所謂。舉個例子,比如高考,有的人高考失利,對這個考生而言,他覺得天都要塌...