1樓:帳號已登出
to get out of the rain意思是為了避雨
get out of是常用的短語詞語,表示擺脫; 逃避之意,get out of sth表李帶示某物,所以get out of the rain意思為擺脫雨,也就是避雨,前面的to是不定式,引出後面的短語。
get out of
音標:英[ɡet aʊt ɒv] 美[ɡet aʊt əv]
釋義:擺脫; 逃避;
短語搭配:
to get out of doing sth 逃避做某事。
get out of line 違哪腔蘆規。
get the best out of 最有效地使用。
get a rise out of someone 招惹。
get out of a habit 改掉某種習慣。
例句:
i couldn'tget out ofgoing to that wedding.
我不能逃避出席婚禮。
get out ofmy house, the lot of you!
你圓豎們別待在我家裡,通通給我滾出去!
let'sget out ofthis place!
咱們離開這兒吧!
get out ofthe house or i'll call the police.
滾出這所房子,不然我就叫警察了。
2樓:日高裡菜想看你
to get out of the rain,翻譯成中文意思是,為亂陪了避雨。
重點詞彙釋義並陪春。
get out of擺絕耐脫; 逃避。
rain雨; 雨水; 雨季; 雨點般降落的東西。
3樓:歸於惠安
翻譯:為了躲雨。
英語單詞「to」鎮山在這個句子中,表原因,翻譯巧瞎為「為了」;「get out of」是固定的英語孝旅空片語,翻譯為「躲避、逃避」;英語單詞「rain」的意思是「雨」。所以,連起來翻譯為:為了躲雨。
4樓:網友
英語 to get out of the rain. 翻譯成中文意思是為了躲雨。例如,tom was such a man who knew sufficient to get out of the rain.
湯姆廳哪是乙個這樣的人,凡是對自己不利的事就不幹型指。we ducked into the dimly lit thrift shop to get out of the rain.為了避卜伏配雨,我們躲進了燈光昏暗的舊貨商店。
5樓:匿名使用者
為了避雨。重點詞彙。
get out of
逃避, 擺脫;出去。
rain雨;雨水;降亮冊雨;一陣;降落物;傾瀉物;敬悉巨集下雨;傾瀉;大量降下;如雨般降下;使如雨下;使大量降下陸御;使傾瀉。
6樓:匿名使用者
get out of 是固定搭配,意思是,逃避,躲掉,戒掉等等,to表示目的,可翻譯為,為了(做)……那麼to get out of the rain翻譯就是,為了避免淋雨。
7樓:住在哆啦a夢的口袋
原句:to get out of the rain.
翻譯:為了躲雨。
英語單詞「to」在這個句子中,表目的,譯為「為了」;
get out of」是固定的英語片語,譯為「躲避、逃避」;
單詞「rain」譯為「雨」。
8樓:網友
to get out of the rain 這句話的意思是,get out of 是擺脫,逃脫的意思,rain是下雨,雨天的意思,合在一起的意思就是:避雨。供參考!
9樓:匿名使用者
為了避雨。重點詞彙。get out of 擺脫 ; 逃避。
rain 雨 ; 雨水 ; 雨季 ; 雨點般降落的東西 ; 下雨 ; 大量降落,雨點般落下。
10樓:齊魯印象之棗緣
to get out of the rain這句話怎麼翻譯?
中文:為了躲雨。
11樓:荊萊
您可以使用翻譯的功能,直接翻譯您要翻譯的內容,非常方便,準確率也很高。
翻譯:躲雨。
12樓:網友
翻譯成"快點找地方避雨吧!"to= 快點行動,of=雨的威脅。
13樓:網友
英語 to get out of rain 的翻譯是:為了躲避下雨。
14樓:人群中的人
為了躲雨。to表示這麼做的目的,get out of是固定搭配。
15樓:追夢
為了不淋雨。這是個不定式表目的的,翻譯成「為了不淋雨。」
16樓:網友
我認為應該翻譯為:找個地方去躲雨吧!
to get out of the rain什麼意思
17樓:受司大人
to get out of the rain的中文翻譯。
對滾出去的雨。
這句話怎麼翻譯?
18樓:網友
汽車繼續行駛,很可能希望他像正常人一樣,給我把道讓開。就像他應該的那樣。
19樓:愛幫忙的楷楷媽
那輛車直開過來,大概是期望他會像一般人會一樣躲開。就像他應該做的那樣。。。
請教get out of their way在這裡是什麼意思 這句話怎麼翻譯?
20樓:網友
翻譯:父母的任務是在孩子成長的過程中給他們提供機會然後讓他們自己去做。
21樓:饅頭就水
父母的工作是在孩子們成長的時候為他們提供每個機會,然後不要妨礙他們。
22樓:湖心冰
父母的工作就是在孩子的成長過程中給予他們每乙個機會,然後在他們的人生路中抽身而出。
23樓:網友
走向他們自己的人生道路。
i got to get out of the office,這句話中文是什麼意思
24樓:網友
我需要離開辦公室。
25樓:帥元青
我必須離開辦公室了。
26樓:網友
我得(從辦公室)閃了。
her social lift needs to get out of the way of my her study.請問大家這句話怎麼翻譯...
27樓:網友
這個句子有語法錯誤(my her 怎麼能連用?多打了乙個?),請樓主重新審視一下,或者把句子補充完整。
英語to keep out the rain怎麼翻譯?
28樓:網友
英語to keep out the rain翻譯為中文意思是防雨。例如,this polythene sheet should serve to keep out the rain for a while.這種聚乙烯塑料應該可以擋一會兒雨。
29樓:盛夏中的冰泉
keep out 把什麼留在外面或擋在外面。to為不定式用法。你這個意思就是「把雨擋在外面」。
如:it is difficoult to keep out the rain.
把雨擋在外面有點難。
30樓:河南燃師教育
你好,翻譯為:擋雨。
keep out可譯為:留在外面;扣留;保留。
rain:雨水。
31樓:冷溫文
翻譯成:為了防水/雨。
32樓:網友
意思是:把雨阻擋在外。
33樓:老笨
為了不讓雨水灌進來。。。
求翻譯這句話的意思,還有最後的to get the word out的意思
34樓:披著人皮的傻魚
任何成功的家庭舊物**的關鍵都是:把訊息傳播出去,廣而告之。
get the word out字面的意思有點像中文裡的「把話兒放出去」,其實就是指的要有幫助性的輔助性的宣傳。
這句話求翻譯 get out of the gate true sky
35樓:赦丶神之寂滅
走出這扇門,就是真正的天空。