1樓:傲騎江湖
1。原文:鼠好夜竊粟。
越人置粟於盎:盛液體的瓦器,恣鼠齧:同『齧』,不顧。
鼠呼群類入焉,必沃而後返飫:讀音yù,飽。越人乃易粟以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。
逮夜逮:等到,復呼群次第入,鹹溺死。
譯文:老鼠喜歡夜晚竊食粟公尺。越地的人就把粟公尺放到盎裡,任由老鼠吃,不管它。
老鼠們呼朋引類進入盎備凱內取食,必定吃飽了才走。越人然後把粟公尺換成水,在水面上覆上浮著的糠,但是老鼠不知道。等到夜晚,老鼠還仿基喚是呼朋引類依次進入,都淹死了。
2置:動詞,放。 鹹:都。易:換的意思。
3:栗且盡,主人患之---糧食被老鼠吃光了,主人為這事擔憂。
4:很鋒猜明顯這人用了一招:「欲擒先縱」。什麼辦法消除了鼠患,我就不多說了。
哎,辛苦。
2樓:網友
越人溺鼠》鼠好夜竊粟,越人洞殲置粟於盎,恣鼠啃不顧。鼠呼群類入焉,必飫而後反。
越人乃易粟,以水浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,復呼群次第入,鹹溺死。
翻譯。老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有攜薯個越國人把糧食裝入腹大口小的盎(容器)裡,任憑老鼠去吃,從來不去管它。
老鼠呼喚它的同夥跳進盎裡,必定要飽餐一頓才肯回去。越國人於是就把盎裡的糧食倒乾淨,換上水,然後用一層糠皮浮蓋在水面上。老鼠不知底細,到了晚上,依舊又呼喚同夥乙個拉著乙個地跳進盎裡,結果全部被淹死。
置: 放。鹹: 都。
易: 換。3、糧食快要要光了,主人很擔心。
這則故事雖然很簡單,但卻告訴了我們乙個道理:天下無難事,只怕有心人。對付一些類似於老鼠之類的動物,不要擔辯顫者心老鼠的為非作歹,關鍵要注意處理好細節上的問題,最好的辦法就是誘鼠,讓其自以為是,令其自取滅亡。
鼠喜夜竊粟。
3樓:動漫**剪輯推薦
原文。鼠好夜竊粟。有人置粟於盎(ang缸之類的盛器),鼠恣齧,且呼群類入焉。
月餘,粟且盡,主人患之。人教以術,乃以糠易粟,浮水面。是夜,鼠復來,欣欣然入,不意鹹溺死。
第二版:鼠好夜竊粟,有人置粟於盎,恣鼠齧,不顧。鼠呼群類入焉,必飽激孝歷食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,復呼群次第入慎瞎,鹹溺死。
翻譯。版本二——選自《燕書》
老鼠喜歡夜間偷吃小公尺。有個越國人把小公尺裝進缸裡,放任老鼠去吃,不去管(它們)。老鼠呼喚同伴(也)進(缸去吃),一定吃飽了再返回。
越國人於是用水代替小公尺,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(這件事),等到晚上,再一次呼喚同伴(去吃明搜公尺),(鼠群)乙個接著乙個進入(缸裡),都淹死了。