The duck which never give up dancing 這句話有沒有語法錯誤?!!!急急急

2024-12-31 22:25:14 字數 1828 閱讀 4423

1樓:工藤雪梅

貌似應該把which換成who把 你看第一句就把duck人性化了。

never give up dancing是不是正確的句子,

2樓:t10次

是give up sth./v-ing 放棄(做)某事。

這句話的意思是:永遠不要放棄舞蹈。

3樓:匿名使用者

準確的說這不能稱之為一句話,只能算是短語。

不過語法是正確的。

never give up 還是never giving up

4樓:

您好!很高興為您解答!

應該是never give up,never「從不」是情態動詞,其後跟動詞原形。

never do sth從不做某事。

5樓:無所不覽

never do sth 絕不做某事,用原形。是never give up.

6樓:匿名使用者

感覺是never giving up on;

never give up on .這一句是對的 動詞原形做主語,這一類是祈使句,比較特殊;

在本句中就要按具體的成分來劃分了,is後面跟ing形式的動詞,所以是giving;

這段英文寫的是什麼?never,never,never,never give up......

7樓:川地森櫻

我覺得是,永遠,永遠,永遠,永遠不要放棄。

8樓:網友

永不言棄,或者永遠永遠永遠永遠不放棄,或者搞死不放棄。

never give it up. never give up it.這兩個句子放在句末 哪個是正確的

9樓:捅捅bb蛋

都不對 ,前者還有點意思,但是我記得give up 就是放棄的意思,it完全不必要、、、

10樓:小手爪

前面的對 這種片語 代詞要放中間 名詞放中間或者後邊。

或者直接寫 never give up.也對~以上。

誰能幫我做粉色流光字,內容是: never give up never give in never say die never regret never doubt y

11樓:社會奇聞視聽說

建議輸入法上可操作。

主要資訊:

流光字是一種具有亮度、顏色變動的效果的英文字樣式(其格式為**)。因其樣式如同流動的光一樣,流光字由此得名。

流光字容易製作,種類繁多(如:普通、彩虹、滾動、打打、漸隱等),現多用於各論壇留言簽名檔以及部落格裝飾、qq空間美化的flash裝飾中,深受網友的喜愛。

流光字是近年來流行於網路的一種英文字樣式的**。顧名思義,流光字具有亮度、顏色變動的效果,如同流動的光一樣。其多用於各論壇留言簽名檔、部落格裝飾、qq空間美化中。

內容多以傷感、另類、愛情、可愛、休閒、娛樂等話題為主 。

目前流光字正活躍於各大論壇的簽名檔和部落格空間flash裝飾中,深受網友的喜愛。

fighting!never give up!fighting!never give up! 是什麼意思?

12樓:幻影

fighting是奮鬥,戰鬥的意思,never give up是不放棄、別放棄的意思。