1樓:孤獨妃子
偶在網上找了n次,都找不到的 !~
偶也是需要這個翻譯啊!~
找到的話我就謝謝各位了 !~
古文醉鄉記全文翻譯,急
2樓:匿名使用者
作品原文。
昔眾嘗至一鄉陬[1],頹然靡然[2],昏昏冥冥[3],天地為之易位,日月為之失明,目為之眩[4],心為之荒惑[5],體力之敗亂[6]。問之人:「是何鄉也?
曰:「酣適之方[7],甘旨之嘗[8],以徜以徉[9],是為醉鄉。」
嗚呼!是為醉鄉也歟?古之人不餘欺也,吾嘗聞夫劉伶、阮籍之徒矣[10]。
當是時,神州陸沉,中原鼎沸,所天下之入,放縱恣肆,淋漓顛倒,相率入醉鄉不巳。而以吾所見,其間未嘗有可樂者。或以為可以解憂雲耳[12]。
夫憂之可以解者,非真憂也,夫果有其憂焉,抑亦必不解也。況醉鄉實不能解其憂也,然則入醉鄉者,皆無有憂也。
嗚呼!自劉、阮以來,醉鄉追天下;醉鄉有人,天下無人矣。昏昏然,冥冥然,頹墮委靡,入而不知出焉。
其不入而迷者,豈無其人音歟[13]?而荒惑敗亂者,率指以為笑[14],則真醉鄉之徒也已。
作品譯文。從前我曾游至一地方,一到那裡就渾身發軟,歪歪倒倒,昏昏沉沉,迷迷糊糊,天地因此變換了位置,日月因此失去了光明,眼睛因此髮花,心因此荒亂迷惑,身體因此衰敗不堪。我向別人打聽說:「這是什麼地方?
啊!這裡便是醉鄉了嗎?古人果然沒有欺騙我。
我曾聽說劉伶、阮籍這一類的人迷戀醉鄉的事。在那個時代,國土淪喪,中原紛亂,天下的人,放縱自己痛飲之後便顛顛倒倒,乙個接乙個不斷的進入醉鄉了。據我所見,那裡不曾有可使人快樂的地方,有的人認為那裡可使人消除憂愁。
如果是可以消除的,就不是真的憂愁;如果是真有了憂愁的人,或許也不必去消除它。何況醉鄉實在不能使人消除憂愁,那麼,進入醉鄉的人,都是沒有憂愁的人。
啊!自從劉伶、阮籍以來,醉鄉遍及天下;醉鄉有了人,天下就沒人了。這樣的境況昏昏沉沉,迷迷糊糊,頹廢消沉,萎靡不振,進去了就不知道出來了。
雖然不曾進去而被迷惑了想進去的人,難道沒有那樣的人嗎?而昏聵無能,喪德敗亂的人,常被人指著他們取笑的人,就真不愧是醉鄉中的酒徒了啊!
說明】此篇乃憤世嫉俗之文章,作者巧借醉鄉以指桑罵槐,旁敲側擊。明指於酒國醉生夢死,頹廢消沉,放浪形骸,麻木不仁之輩,但在結文中,話鋒一轉,直指眾人皆醉我獨醒,不醉自亂,倒行逆施之不入而迷者,醒眼看醉人,切莫笑人而反笑己,五十步笑百步。全文用字簡樸,筆鋒犀利,生動靈活,通俗易懂。
醉鄉記,(清)戴名世翻譯
求一篇戴名世寫的《醉鄉記》的翻譯
醉鄉記的作品原文
哪位幫忙翻譯一下詞,謝謝了,哪位幫忙翻譯一下四個詞,謝謝了
英文 exquisite article seriesthe soil sets up the diagramparameter watch the function introduction翻譯成英文嗎?我只能翻譯成英文了 high quality series ground work map p...
哪位幫忙翻譯一下
這是一篇閱讀短文,是吧?在我看到它們之間我聽到蜜蜂 叫 很久。那是一個非常熱的下午,我們決定去我家附近的一條小河涼爽。當我們爬下一座小沙丘去小河時,我的男朋友john突然開始叫他們跳進下邊的河水裡。peter和mary快速地跟上,但我太遠了沒法跳。我被困了。我聽到一種低沉的不斷增大的嗡嗡聲。在遠處,...
哪位大神幫忙翻譯一下,急,哪位大神幫忙翻譯一下,急,急,謝謝!
是否有運氣其實取決於你是否做好抓住機遇的準備 美國脫口秀主持人oprah winfery 歐普拉.溫弗瑞 說。我雖然從來沒看過她的節目,但是我想,當乙個自己奮鬥成為億萬富翁的人給予人生建議的時候,還是值得聽聽的。她認為所謂的 大運 是很難撞上的。現如今,你可能需要很幸運才能找到了乙份好工作,但是這並...