1樓:小兔子的文集
注意,這首唐詩裡的「床」指的是井,不是現在睡覺的床,小學課本上的插圖你也可以看到
2樓:一間小小的雜貨鋪
此詩中的「床」字,是爭論和異議的焦點。今傳五種說法。
①指井台。
②指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數公尺高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。
因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。
③「窗」的通假字。從意義上講,「床」可能與『窗』通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,『舉頭望山月』,便可證實作者所言乃是室外的月亮。
從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
④取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也」之說,講得即是臥具。
⑤馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可捲折的布或類似物,兩邊腿可合起來。
現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬扎,一種坐具)。
「床前明月光」中的「床」指的是什麼?
3樓:匿名使用者
其實這個床指的是古代的「井欄」。
從兩個方面來看,古代人們都喜歡圍著井坐一圈,井邊成為人們交流的公共場所,首先人們在這裡取水飲用,要麼就是婦女取水洗衣服。再者井邊也涼快。
在夏天,古代人晚上也沒什麼娛樂條件,只能一群人圍在井邊談天說地,小孩子在旁邊玩耍,而經過考古學家的研究,井欄就是圍在水井旁邊的木欄,用來保護井壁使其避免塌陷。
另一方面也是為了防止人掉進去,而凸出來的木質結構特別像古代的床,又稱為「銀床」所以把床解釋成「井欄」也是說得通的。
再者李白晚上出門望月,無論是把月光懷疑成霜,還是舉頭望明月,都要有一定的距離,此時的井欄的高度也符合望月的高度,所以最合理的解釋就是李白遙看井欄前的月光,產生了濃濃的思鄉之情,並且有感而發寫出了流傳千古的《靜夜思》。
4樓:艾小呆的我
井欄。原文:床前明月光,疑是地上霜。
出自:出自唐代李白《靜夜思》。
譯文:明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。床,不是臥榻的意思,而作「井欄」解。
《辭海》裡明確註釋,床是「井上圍欄」。李白此詩作於唐開元十五年(公元727年),把「有井水處」稱為故鄉。
賞析:這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感受。這兩句是寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。
乙個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。
5樓:熱詞課代表
床前明月光的床是個通假字,通窗,這個床指的就是床前的窗戶紙,詩句的意思是明亮的月光灑在床前的窗戶紙上。
6樓:夢裡心落
【釋義】因為是古詩詞用字,很多理解和現在不一樣,目前有五種說法。
1、指井台。
2、指井欄。
3、「床」即「窗」的通假字。
4、本義,即坐臥的器具。
5、馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳。
【翻譯】
明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。
我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
【賞析】
詩歌只有短短四句,寫得清新樸素,明白如話。內容單純、豐富、容易理解,卻又體味不盡,詩人所沒有說的比他已經說出來的要多得多。文章構思細緻而深曲,卻又脫口吟成、渾然無跡,讓讀者領會到李白絕句的「自然」、「無意於工而無不工」的妙境。
7樓:小可愛的豬
一、古代「井欄」形如「床」。
8樓:陳晨
床前明月光中的床,指的就是我們平時睡覺普通的床,這句話的意思是,月光從窗子裡面進來撒到了床前,下一句是疑是地上霜,夜光皎潔,還以為是地上下的霜
9樓:葛薇
床:五種說法。⑴指井台。
已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。⑵指井欄。
從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數公尺高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。
古代井欄專門有乙個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。⑶「床」即「窗」的通假字。
⑷取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。」之說,講得即是臥具。⑸馬未都等認為,床應解釋為胡床。
胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可捲折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。
至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬扎, 一種坐具)。
10樓:匿名使用者
床指小凳子,現在我老家方言中就把小凳子叫做「床床」,古人睡覺用
的叫做榻,床應該是游牧民族流傳來的 也叫做胡床,因為以前都是跪坐,沒有椅子凳子這一說, 所以一開始流傳也許就是指可攜式摺疊胡床,到後來泛指所有凳子都是床,所以我老家方言叫凳子做「床床」。
至於後來為什麼把睡覺的榻叫做床 而床叫做凳子這個演變過程至今也沒什麼人去專門研究,應該是後來造出了又能坐又能躺著午睡的兩用床榻,床榻床榻叫多了 最後簡便叫成床了,(個人臆測)
11樓:風吹不斷陽光
床前明月光的「床」究竟指的是什麼?床前明月光的「床」經我考證推理,我的定論是井亭柱與柱之間連線的長條椅。為什麼呢?
李白時代井有井亭,井口四周有近三尺高的圍欄,功能是防止小孩落井。長條椅為的是夏天圍坐四圈納涼,那時是乙個很好的納涼的辦法。所以這裡的「床」說的是井亭的長條椅。
此詩的場景是:李白在秋天的乙個晚上,坐在井亭長椅上所思。馬未都說是「馬扎」。
現在教科書上解釋為井的圍欄,圍欄沒有「床」的功能。
12樓:匿名使用者
河床!河床前是河水,水面與月光映出晶瑩 彷彿是 地上霜,獨步在河邊有舉頭低頭動作,
河梁為橋!
房梁為跨海!
燕歌行秋風蕭瑟天氣涼,
草木搖落露為霜。
群燕辭歸雁南翔,
念君客遊思斷腸。
慊慊思歸戀故鄉,
君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,
憂來思君不敢忘,
不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發清商,
短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,(這裡的床同樣是指河床,此岸 的意思,否則與下文解釋不通)
星漢西流夜未央。
牽牛織女搖踵望,
爾獨何辜限河梁?(這裡的河梁 寓意:鵲橋,)
13樓:匿名使用者
李白「床前明月光」被誤讀千古?
———「床前明月光」中的「床」不是睡覺的床而是馬扎(小凳子)。
有人發文稱唐朝的門窗很小,不透光,月亮是不可能照入室內。
「床前明月光,疑是地上霜」,李白的《靜夜思》家喻戶曉,但恰恰就是這樣一首詩,卻在近日引發爭議———「床前明月光」中的「床」不是睡覺的床而是馬扎(小凳子)。
1月2日,第一位登上《百家講壇》的收藏家馬未都在講座中丟擲其獨特的觀點後,引起外界一片譁然;1月6日,湖南娛樂頻道總監張華立在部落格中公開批駁馬未都。而馬未都前日接受記者採訪時表示,他並不會急於對外界的反駁作出回應,真正的文化是不用噱頭也能吸引觀眾的。
新解李白
「床前明月光」被誤讀千年
作為首位登上《百家講壇》的收藏家,馬未都的《說家具收藏》系列講座自從1月1日亮相《百家講壇》後,立刻引起了廣泛關注。在第二集講座中,馬未都丟擲驚人觀點:李白名句「床前明月光,疑是地上霜」的解釋長期被誤讀,李白說的床不是睡覺的床,而是乙個馬扎,古稱「胡床」。
馬未都在講座中稱,唐代的門是非常小的板門,不透光,窗也非常小,月亮是不可能進入室內的,尤其是當窗戶糊上了紙以後。所以這首《靜夜思》其實是坐在院子裡,而非大家一直認為的室內。
馬未都還以李白的《長幹行》來證明這個觀點,「妾發初覆額,摺花門前劇,郎騎竹馬來,繞床弄青梅。」意思是小女孩拿了乙個小板凳坐在門口,小男孩騎著竹馬圍著女孩繞圈。所以文中的「床」並不是睡覺的床而是凳子,「屋裡有張大床,小男孩圍著小女孩很曖昧地轉來轉去,就不是李白的原意了。
」遭遇質疑
月光怎會照不進唐人房子?
馬未都的新觀點引起外界一片譁然,有觀眾表示贊同,但也引來了不少質疑。湖南娛樂頻道總監張華立就在部落格中反駁馬未都的「馬扎說」。張華立引用眾多古詩,從李白的「床中繡被卷不寢,至今三載猶聞香」,到白居易的「獨向簷下眠,覺來半床月」,再到杜甫的「床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕」,都證明床還是睡覺的那個床。
對於馬未都「月光照不進唐人房子」的觀點,張華立發出質疑:「上述詩人的『床』均與月光不期而遇,人家遇得,李白就遇不得?薄薄的窗紙怎麼能關得了月光?
把『床』統統弄成小馬扎等坐臥之具,硬生生去掉乙個功能,不准唐人睡覺,就有點霸蠻了。」
參考資料:泡泡俱樂部
14樓:情理終辨
寫作背景:出自李白《靜夜思》,此詩的寫作時間是公元726年(唐玄宗開元之治十四年)舊曆九月十五日左右。李白時年26歲,寫作地點在當時揚州旅舍。
其《秋夕旅懷》詩當為《靜夜思》的續篇,亦同時同地所作。李白在乙個月明星稀的夜晚,詩人抬望天空一輪皓月,思鄉之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩《靜夜思》。
床:五種說法。
⑴指井台。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。
⑵指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數公尺高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。
因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有乙個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。
⑶「床」即「窗」的通假字。
⑷取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。」之說,講得即是臥具。
⑸馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可捲折的布或類似物,兩邊腿可合起來。
現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬扎, 一種坐具)。
床前明月光的詩人是誰?什麼朝代,床前明月光,這首詩作者是誰?什麼朝代?
靜夜思 唐 李白 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。我是紅領巾,不謝 唐代李白的靜夜思,床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。是唐朝李白的詩 靜夜思 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。床前明月光,這首詩作者是誰?什麼朝代?李白,唐朝的。出自 靜夜思 全文是 床前...
床前明月光疑是地上霜什麼意思床前明月光,疑是地上霜。是什麼意思
疑是地上霜的疑的意思是 好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什麼就像是給人一陣陣寒意的霜呢?譯文及註釋 直譯明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。註釋靜夜思 靜靜的夜裡,產生的思緒 床 今傳五種說法。一指井台。...
明月光什麼意思,床前明月光什麼意思
意思是皎潔明亮的月光。出自唐代詩人李白的 靜夜思 全詩原文如下 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。白話文意思是明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。擴充套件資料 創作背景 李白的 靜夜思 創作於唐...