1樓:花花就是我
比較神一樣的翻譯應該就是根據英文的讀音來進行中文翻譯,感覺是很奇特,而且也有一些彆扭
2樓:醉書生
當年四級考試的時候,我寫了個神翻譯:滴水之恩當湧泉相報。(you dida dida me,i huala huala you.
)還有乙個特別搞笑:舞獅子(dong dong qiang.)
3樓:喜歡吃瓜八卦的我
我覺得最神一樣的翻譯真的就是good good stuay day day up。雖然說這個真的很老套了,但是我覺得這才是真的經典中式英語。
4樓:熱生活
雄偉壯觀被翻譯成beautiful;淡水湖被翻譯成 no salt hu;饅頭被翻譯成 momo;枸杞被翻譯成 dog up(狗~起~)。
你見過哪些讓你瞠目結舌的英語翻譯?
5樓:匿名使用者
public toilet 公共衛生間
由於字母i脫落,成為public to let 公共出租。(let出租,租借之意)
具體說說你見過最搞笑的神翻譯是?
6樓:不給我點讚都是蔡虛坤
oh,my god翻譯成搞屁哦
7樓:亡風
《彈丸論破》裡有一句台詞,正經翻譯應該是「你說的不對哦」這樣的,然後字幕翻譯:「淨tm扯淡」ヾ(*φωφ)ツ
8樓:匿名使用者
很多歌不是中文的
/正文/
大哥你家有四百斤鴨是白拿白拿嗎
嘿 對面有個李白 笨李白
王秋給公尺我愛你
撒貝南 殺烏雞
俺仨來網咖 老卡老卡
微頭痛給檸檬
為那猴打傘 為嘛偶看到
為了喝 為了喝奶
牙膏買給劉媽媽
紅雷在搓澡
呀 馬大叔與小舅舅
/歌名私我/
9樓:寫手大大加油
給你點顏色瞧—give you see some color
10樓:馬三兒
溫泉=gu lo gu lo water.
11樓:一朝榮華
捷克斯洛伐克無可超越
12樓:太平洋狼
他的名字叫二狗子。his name is two dog's son.
13樓:燼染繁霜
滴水之恩,湧泉相報:you dida dida me,i huala huala you.
14樓:飛吖
look cute賣萌
15樓:匿名使用者
韓劇《妻子回來了》有一句:你少跟我整事!
16樓:閆旭同學
上天不公英文翻譯為「god is a girl」
你都見過哪些搞笑個性的簽名,你見過最搞笑的個性簽名是什麼?
我小侄子上幼兒園的時候就已經有了自己的qq,他本來就是那種人小鬼大的,那天看到他的簽名是全幼兒園最帥,真的很逗。那天突然看到我閨蜜更新了乙個搞笑的個性簽名,然後讓我笑到肚子疼了,愛笑的人運氣不會太差,但是會有法令紋。感覺自己的法令紋都笑出來了。冬天的時候我是最不想早起的,因為實在是太冷了,然後那天早...
你見過最摳門的人有多摳?你們之間發生過哪些故事
孩子的爺爺奶奶,連孫子奶粉錢都想要 一摳門的,出門從來不帶香菸,就帶一打火機 我和我老公我婆婆去看我老公外婆,每次都買東西去,也都是我們買。有一次我老公讓我婆婆買,我婆婆說,不買,這麼大年紀什麼都吃不動。真是無語,對她自己媽媽都這麼扣,再說都這麼大年紀了,還能活幾年呢 我 冬天吃菜皮 夏天吃瓜皮 老...
大學生用雪造出航母,你見過哪些「堆雪人」的神級操作
剛過完聖誕節,朋友圈就被這一艘航空母艦刷屏了。不愧是哈工大的花朵們,連堆個雪人都能堆的這麼有氣勢。堆雪人雖然是一件小事,但是,你真的不得不說高手在民間。除了航空母艦,還有這些大神級的堆雪人操作,看完我只想抱著雙拳說一聲 社會社會!看到這個雪人 這個應該不能叫雪人了吧,這簡直就是雪的藝術品。我情不自禁...