1樓:_豌豆射手
我有 , 可惜電腦上刪了 ,給你乙個連線自己去下吧, 村上的全部作品還有意境**都有
我也是村上公尺 , 《挪》百看不厭, 某日索性買了一本 ,枕邊書啊 ,送給女朋友了。
有沒有《 挪威的森林》txt格式的** 中文版的 林少華翻譯的 發到[email protected] 謝謝
2樓:班師叔
你好 已經傳送 請注意查收 收到請採納下 傳送人--------簡單
挪威的森林上海譯文出版社出過兩本封面不一樣,哪本更好?
3樓:萌小仙說金庸
你看看是誰翻譯的,如果是乙個人翻譯的都一樣,紀念版頂多包裝好一點,**貴一點
我也要挪威的森林[email protected]
挪威的森林乙個譯本把綠子譯作阿綠的,是誰譯的?**人
4樓:熊熊秋巧
葉蕙,馬來西亞人,譯有香港譯本,中國內地簡體字版翻譯是林少華譯為「綠子」,,台灣繁體字版翻譯是賴明珠譯為midori
5樓:
林少華譯 山東蓬萊人
《挪威的森林》中,直子是怎麼死的?
6樓:小薇薇
1、直子是上吊自殺的。
2、原著簡介
渡邊和直子相識發生關係後,直子便不知去向。幾個月後直子來信說她住進一家遠在深山裡的精神療養院。渡邊前去探望時發現直子開始帶有成熟女性的豐腴與嬌美,還認識了和直子同一宿舍的玲子,在離開前渡邊表示永遠等待直子。
後來渡邊結識了綠子,渡邊內心十分苦悶彷徨。一方面念念不忘直子纏綿的病情與柔情,一方面又難以抗拒綠子大膽的表白和迷人的活力。不久傳來直子自殺的噩耗,渡邊失魂落魄地四處徒步旅行。
最後,在直子**病友玲子的鼓勵下,開始摸索此後的人生。
3、作者簡介
村上春樹,日本現代著名**家,生於京都伏見區。畢業於早稻田大學第一文學部演劇科,亦擅長美國文學的翻譯,29歲開始寫作,第一部作品《且聽風吟》即獲得日本群像新人獎,2023年第五部長篇**《挪威的森林》上市至2023年在日本暢銷一千萬冊,國內簡體版到2023年銷售總量786萬,引起「村上現象」
7樓:千夏you橙
咳咳 話說你還沒看完吧。。。
之後玲子找到渡邊,有一段話啊:「六點醒來
時,她已經不見了。睡衣脫在床上,而衣服、運動鞋,還有經常放在枕邊的手電筒都沒有了。這是我發覺不對頭——打手電筒說明是天還沒亮就走掉的,對吧?
出於慎重,我檢視了桌面,那紙條就在上面:『衣服請全部留給玲子。』於是我馬上跑去大夥那裡,讓大夥分頭去找直子。
隨即全員出動,從宿舍區一直找到四周樹林,過篩子似的搜查了一遍,結果花了五個鐘頭才找到。那孩子,連繩子都準備好,帶去了那裡。」
……「找到後不久,急救車來把直子拉走。我被警察一一詢問了情況。說是詢問,其實也沒深入問什麼。以來有遺書樣的紙條留下來,自殺不言而喻;二來他們那些人以為精神病患者恐怕就是要自殺的……」
綜上,上吊自殺。。。
8樓:菲斐在飛
你肯定是只看到第十一章開頭,就來問了。還是讀完了,再問吧
9樓:—苶謝
直子是自殺而死的,在《挪威的森林》的第十一章後半部分有所交代:直子從外面**回來後,整理好自己的東西,一覺醒來後,玲子看不到直子,便去尋找,最後在樹林裡看到了自殺的直子
10樓:匿名使用者
bei zuo zhe xie si de a ~bing si de ~
誰有挪威的森林**完整版 10
11樓:匿名使用者
你看的是實體書嗎?我買的是上海譯文出版社,林少華翻譯的,是完整版,沒有你說的這個問題。
挪威的森林裡邊渡到底喜歡誰,挪威的森林當中,渡邊君到底喜歡的是直子還是綠子?
渡邊君對直子應該不是愛情。他們應該是在精神上得到了共鳴,對現實社會的排斥,就像找到了同類一樣,是一種不同於愛情的感情。比愛情有著更深刻的含義,更多的像是惺惺相惜。對於綠字,就像灰暗的生命中出現了一縷陽光一樣。可能這才是愛情。我覺得他是喜歡直子的,不過可能更多的是乙份責任。渡邊喜歡綠子。對直子大概只是...
求挪威的森林那段經典景色描寫,求《挪威的森林》中綠子對渡邊說的那段。「你要是不要我就找別人去」
必定是bai這段啦.即使在du經歷過十八度春秋的今zhi天,我仍可真切地記起dao那片草地的版風景。連日溫馨的霏霏權細雨,將夏日的塵埃沖洗無餘。片片山坡疊青瀉翠,抽穗的芒草,金風的吹拂下蜿蜒起伏,逶迤的薄雲緊貼著彷彿凍僵的湛藍的天壁。凝眸望去,長空寥廓,直覺雙目隱隱做痛。清風拂過草地,微微拂動她滿頭...
挪威的森林讀音,挪威的森林日語怎麼說?發音
nu w i de s n l n 挪威的森林 是日本作家村上春樹於1987年所著的一部長篇愛情 故事講述主角糾纏在情緒不穩定且患有精神疾病的直子和開朗活潑的小林綠子之間,了自我成長的旅程。挪威的森林日語怎麼說?發音 森 noruwei no mori 森 你怎麼看待 挪威的森林 中的直子和綠子兩個...