1樓:匿名使用者
"one's fate is in one's hand, one's fate may be controled by oneself only..."
(乙個人的)命運是掌握在自己的手中,自己的命運只有自己可以控制it is according my own experence根據我的親身經歷
2樓:匿名使用者
再怎麼口語也不能直譯
參考如下
i conclude from my own experiences that it's we ourselves that decide our fate.
3樓:匿名使用者
1. fortune is grasped by own hands2. each man is the architect of his own fate
3.destiny is controled in our own hands.
4.fate is holded by yourself!
according to my personal experience
英語翻譯高手進,英語翻譯高手請進
在1836年到1994年之間,舊金山發生了11次 發生的時候岩漿在地下流動。當他們移動一點,就會有一小個地方,一條裂縫出現在中間。這是斷層線 沒時間幫你翻了 與抄1836年和1994年,舊金山有11 earthquakes.earthquakes發生時,岩石下,地球上的做法。當他們提出少。有乙個小空...
英語翻譯急用,英語翻譯,高手請進急用!!!
哈哈,樓主等walterlu的結果吧,我怎麼覺得有的像機器翻譯的哈 如說錯了還請海涵 呃.這個才100.應該不會有人幫你的。這是joe回覆給他兒子的郵件的一部分,給了他上大 學的兒子一些建議。1 當我年輕的時候,我常常不知道什麼應該做而什麼不應該做。我的祖母告訴我,不需要為這些事煩惱,因為這些事我只...
英語翻譯,高手來幫忙,英語翻譯,請求大師幫忙!
65歲的王秀琴說 雖然老年人學英語更難,但我希望學得比年輕人還好。她學得很努力。奧運會的一些觀眾打算參觀一下北京,她準備帶他們去游北京四合院。王秀總隨身攜帶的包裡 著乙個本和乙個錄音機,她會在家中仔細檢查自己的發音,安靜地收聽英語課程,這些課程的講授會一直持續到2008年。王秀琴,65歲,她說對於老...