莎士比亞暴風雨英文原版讀起來難嗎

2021-05-01 23:18:08 字數 1251 閱讀 3749

1樓:靈魂愛麗絲

我參加過《暴風雨》的純英文演出,演的男主角(prospero),我可以絕對告訴你,無論是美國人還是英國人都無法在沒有接觸過莎士比亞或者伊莉莎白年代的舊英文的情況下看懂。。。尤其是《暴風雨》,《暴風雨》是莎士比亞最後的一部戲劇作品,無論從戲劇深度還是他對文字把握的熟練程度來講都是無與倫比的。如果你想讀莎士比亞,我建議你先閱讀並理解一些莎士比亞寫的《十四行詩》,然後再讀些莎士比亞寫的相對比較簡單的作品比如他的第一部出版戲《錯誤的喜劇》(comedy of errors)和《as you like it》。

莎士比亞最基礎的格律是iambic pentenmeter,基本上大部分的台詞和十四行詩都是尊崇這個格律的,所以配合著這些格律他的作品舊更難理解(但是一旦理解了就會覺得文字間的關係簡直是精妙無比。對演員來說,演莎士比亞的作品是測量演員演技的標尺呢)

2樓:靈界的維納斯

用的並非是現代的英語,讀起來就跟念中國古文似的。絕園的暴風雨??!!!

3樓:戢妍歌

認真讀書 多講英語  多買幾本英語書就行了

4樓:

有英語功底就不算太難

莎士比亞《暴風雨》中經典台詞「不必害怕 島上已滿是聲音」這句話在的英文原版劇本中是怎麼說的?注意英文

5樓:匿名使用者

是在act iii裡面:

be not afeard. the isle is full of noises,

sounds, and sweet airs, that give delight and hurt not.

sometimes a thousand twangling instruments

will hum about mine ears, and sometimes voices

that, if i then had waked after long sleep,

will make mesleep again . . . (3.2.137-42; emphasis added).

莎士比亞<暴風雨>經典語句 中文英文都要有啊。。。

求莎士比亞的《哈姆雷特》和《暴風雨》的中文版和英文版。 中英文版本都想要,收到後會追加分 30

6樓:匿名使用者

絕園的暴風雨裡邊引用的都是符合劇情需要的,兩本書一共用才了沒多點。

莎士比亞《暴風雨》的經典語句,急求

1.上天賦與你一種堅忍,當我把熱淚向大海揮灑 因心頭的怨苦而呻吟的時候,你卻向我微笑 為了這我才生出忍耐的力量,準備抵禦一切接踵而來的禍患。2.求你們解脫了我靈魂上的系鎖,賴著你們善意殷勤的鼓掌相助 再煩你們為我吹噓出一口和風,好讓我們的船隻一齊鼓滿帆篷。3.他簡直成為一株常春藤,掩蔽了我參天的巨幹...

暴風雨之後是平靜還是暴風雨之前短暫是平靜

人活著為了體驗悲歡離合,生老病死,為了弄明白人為了什麼而活著?為了實現自身的理想 追求 目標 慾望以及價值。活得很累,很辛苦 因為社會很不公平,活著很無奈 傷心難過要哭泣,找到事做,就不無聊 暴風雨之前是短暫的平靜,暴風雨過後是一片狼藉 想看看你,得到你的注意,找你聊天,他用他的舉動來表示他喜歡你,...

形容暴風雨的詞語,形容暴風雨很猛烈的成語

暴風驟雨 b o f ng zh u y 生詞本基本釋義 暴 驟 急速,突然。又猛又急的大風雨。比喻聲勢浩大,發展急速而猛烈。出 處明 吳承恩 西遊記 第六十九回 有雌雄二鳥 原在一處同飛 忽被暴風驟雨驚散。例 句.改革的浪潮席捲全國,其勢如 迅猛異常。形容暴風雨很猛烈的成語 滂沱大雨 飄潑大雨 銀...