1樓:且歌慢心
宮崎駿的都不錯 經典啊 簡單易懂一般在土豆或者迅雷都有 迅雷的感覺比較清晰
功夫熊內貓 機械人瓦力 冰河世紀 飛屋環容遊記 人猿泰山 獅子王 也不錯 基本都獲過獎
迪士尼的睡美人系列童話故事都好美好
2樓:遙望
這太多了,【皮克斯】工作室的動畫都可以的,基本都有國語配音,內容積極向上,非常歡樂,例如 飛屋環遊記啊,機械人總動員,玩具總動員啊。
還有冰河世紀系列,史萊克系列都不錯。
3樓:匿名使用者
小時候看的很多國產動畫也很好看。東郭先生和狼,猴子撈月,鯉魚跳龍門,神筆馬良,人參娃,九色鹿,雪孩子,蓮花公主,還有阿凡提系列的,邋遢大王,舒克貝塔...
4樓:j揹包的流浪
還有怪物電力公司、龍貓、魔女宅急便 宮崎駿系列都比較好看
5樓:月下白貓兒
《黑貓警長》《哪吒傳奇》
為什麼美劇 好萊塢大片的國語配音那麼好聽,可還是有人願意看原聲字幕版的呢?那樣基本是用餘光看的! 5
6樓:匿名使用者
從小就喜歡上譯、八
一、遼藝、長譯、京譯、央視的國語配音,九十年代末vcd、***開始流行,發現譯製片音效很差,沒有原聲的震撼,很長一段時間選擇看原聲,但對於不懂英文的我來說,看原聲就必須看字幕,那些年的字幕很多是港台翻譯的,很多台詞都不能理解,看起來很累,兩千年後,各大譯製片廠都引進了先進的混音裝置,電影音效的失真微乎其微,再加上專業的翻譯,專業的配音員,看影視劇輕鬆愉快不用多說,比如說,我看兄弟連原版,看了兩遍都還有很多人不知道他們叫什麼,好些劇情都不太理解,後來央視出了國配,一遍就能把原來不理解,人物名字也記住了。過去這十多年,只要引進的大片,我都等有國語才看,像權力的遊戲,沒辦法只能看原版,但還是要看幾遍才能認識裡面的人物,理解劇情的發展,真的很累!
7樓:紅梅似煙
因為喜歡聽原聲啊,一般來講99%任何語言/國家的影視作品都是原聲比配音出眾。
我個人基本只看原聲的劇/電影,尤其英語的話對我來講是否原聲的重要程度遠大於有沒有字幕。
至於字幕會不會分散注意力,習慣了就不會,而且英語能力足夠的話有原聲看不看字幕不太重要
8樓:林十七
首先,配音是為了方便國人**國外電影。不管要對國外大片的配音,要遵守「直譯、音譯、意譯」的原色,可以理解為配音是對電影原聲的一種中國話的解讀。很多時候電影中原句的意思,在中國官方翻譯之下就變成了另外乙個意思。
不是故意變,而是迎合中國的文化表達。
舉個例子,《復仇者聯盟ii》裡美隊在漫畫裡最為經典的話之一「even if you get killed,just walk it off!」,這句話代表這美國隊長意義和價值,有兩種翻譯和意義,1、如果有人有殺你,你要勇敢的面對。2、如果你即將面對死亡,不妨英勇就義。
但是國產配音翻譯變成了「如果有人要殺你,你就要趕緊逃」。這話是直譯的。所表達意思就和美隊本身的意思完全不一樣,但是官方這樣的翻譯配音,是基於電影劇情中美隊的性格和和平處事的角度出發的,這樣愛好和平的美國隊長,怎麼可能輕易勸人去死,其實更多的表達「如果你面臨危險,要第一時間躲開保護自己的安全。
」同樣的,even if you get killed,just walk it off,漫威迷,或者美隊迷,或者我們每個人對這句話的理解是完全不一樣的。原音的配音是無法滿足任何人的要求,畢竟眾口難調。不喜歡過於配音的也能有所理解了。
還有就是國外的電影製作時,聲音多是表現導演和演員當時對劇情的理解和方式,電影的原聲聲音是能契合劇情和節奏的。尤其特效大片,製作方式所有的原音都是和特效、動作等等相契合的。所以在**原音電影時候,對觀眾的情節代入點會保持原有的感覺。
而且這些年大多數電影都在推出後續系列,吸引了大批粉絲,自然也就更需要原音了。
9樓:匿名使用者
因為原聲和配音是不一樣的兩種感覺。你兩個版本對比一下你會發現,有一些台詞處理和情感表達完全是不同的。原聲版更能帶入你的情感,但是不習慣的人會覺得一邊看字幕一邊看電影很累;國語版在理解意思上更有利,但是比不上原聲版真實。
10樓:燈納個蕩
除了一些動畫電影國語配音還行,電影美劇聽國語配音的還沒聽到過舒服的,總感覺有些彆扭,還是原聲好。你沒看過那些搞笑的學國外電影配音的,「哦我親愛的「天哪,我的老夥計「看在上帝的份上**」這些台詞有沒有感覺瞬間出戲。
11樓:柯芒
聲音好聽可以當主持人,但是拿來配電影,那就是牛頭不對馬嘴的做法,比較的通俗易懂的舉個例子:你說話聲音好聽,唱歌就好聽嗎?往往很多說話聲音很不好聽的卻唱的一手好歌!
電影聲音強調的是代入感,光好聽有什麼用,能覺得普通話配老外片好聽的也就是那麼一些不思進取又生活在自己的小天地的人群。估計一年也去不了兩次電影院,就喜歡看盜版劇!久了就是被**的國劇觀眾一樣, 像這部分的人群還有乙個嗜好,喜歡看手撕鬼子 手雷轟下戰鬥機 子彈拐彎!
生活意yin就算了,連看個電影也喜歡意yin,封國鎖門的做派!
12樓:77年的魚
看原聲顯逼格高,要不是聽力跟不上我還想沒字幕呢
13樓:洛筆軒
這種問題很奇怪啊,我還好奇看個國外片聽中文不尷尬麼?其實說白了,蘿蔔青菜各有所愛,一看你就年輕,想想當年星爺,有人就喜歡星爺原聲,有人就喜歡石鍋魚的配音,個人所好。
14樓:匿名使用者
你也夠牽強的了,居然說好萊塢的口型能對得上中文?你說一句「對不起」三個音和英文的「sorry」兩個音的口型一樣?我們看原聲英文版就是為了看原汁原味的最有感**彩的視覺,最不喜歡就是配音的,當然我們不否認配音的聲音有時候的確這把聲音好聽,但是僅僅如此而已,港片配成國語版後,根本就是失去了原地區的那種色彩,而且配音的永遠永遠都不可能比得上真人發出的聲音的感**彩的
15樓:匿名使用者
國語配音好那是以前,現在今年這些大片的國語配音你跟我說配的好? 很多跟念書似的,一點代入感都沒有
16樓:我來插一腳
比如原版一百個演員都是自己說的台詞,譯製的時候卻要10個配音演員說100個人的台詞,就會感覺千篇一律。而且很多配音都太浮誇了,感情帶入的都不對,就是那種做派的感覺太明顯。大叔給小朋友配音,青年給老人配音,不會覺得很彆扭嗎?
17樓:愛
想要聽演員的聲音啊,如果是真愛粉就更不用說了
18樓:匿名使用者
逗,哪個配音能比得上原聲。還有誰說一定會看字幕?
19樓:科室裡的苦行僧
看美劇不看原音看什麼?
20樓:土星貓
國語版看起來沒感覺啊
21樓:匿名使用者
有時候我覺得中文配音很彆扭
22樓:☆簡ж單
冒昧地問一下,閣下什麼學歷
外語的電影,是看字幕好,還是看國語配音的好
23樓:柴田猶載
字幕,那才會真正體會電影的感情,國語配音有時候就象是講述我們中國的故事,而且看字幕還可以提高英語水平,聽外語會提高發音和聽力哦。我支援中英字幕結合。
我一直在糾結個問題。看外國大片,是看國語發音還是原音。國語配音不好,原音又看字幕又是時候跟不上
24樓:扳倒於志成
答案很簡單,好的國配可以看一下,差的就算了吧,堅決抵制。遇上好的國配,沒必要排斥。最好是原聲、配音都看。
如今這個時代,追求原汁原味其實有盲目的成分。我都不和別人說我會看一些國語配音,省得別人誤以為我這個出國成天用外語寫實驗報告的人,英語水平還很次。
其實好的譯製片配音,翻譯對於原片的理解有一定深度,台詞對白都是潤色過的,符合漢語口語對話的習慣,好的翻譯,你可以聽出一條邏輯思路。一邊開著網上中英字幕,一邊開著國語音軌,看多了,你就更能發現其中的奧妙,明白配音劇本翻譯一些特點。相比網上所謂「神字幕」、「神吐槽」式的翻譯,配音台詞的翻譯更加簡潔、流暢,符合口型,符合對話的邏輯。
譯製片翻譯工作不僅僅是「翻譯」,還是編劇。
等你以後有機會做到英譯漢口譯方面的東西時就會有些明白,即使對英語理解了,卻無法用漢語口語流暢地表達,苦於沒有辦法說「人話」。譯製片某些根據情境的意譯是相當精彩,這個,對英漢兩種語言理解有一定越深,才越能領會和欣賞其中的奧妙。
配音也有優劣之分,就說電影,現在公映國配的水準最高,其他諸如電視台配音、正版音像配音,質量就無法保證。但是很多人不知道這其中的區別。
我個人覺得,現在還真沒多少人能很好德分辨出好的配音和差的配音。通常認為配音都是差的,一棍子打死所有人,而且很多人說不出個所以然來,差在哪兒都說不清楚。到頭來,都是心理排斥和固有偏見作祟,影響了判斷力。
25樓:閆幾道
我還是喜歡看原音的,譯製片實在是看的糾結啊!而且蛋疼!而且動漫類的我也喜歡看帶中文字母的!
原因就是有感覺!其實這也反映你不愛看書,像我們這樣的**痴迷的讀者,看書一目十行,字幕再多,看著也不費力,而且我們以前上高中的時候,我們語文考試的現代文閱讀也是我們這些痴迷**的人做的最快,而且理解的也最到位!你只需要多看看書,練習一下,也不會吃力了,其實看原音的,也有利於英文水平的提高
適合二年級小學生的遊戲,適合一 二年級小學生的遊戲
超級積木。考察小孩子的空間邏輯思維能力。猴子和牙醫,考察小朋友的瞬間記憶力和眼力。有些遊戲,是策略類的,可以拓展小朋友的思維能力。樓主不妨去 樂魚客 遊戲欄 挑幾款適合小學生的遊戲。玩撲克牌的24點,幫助他們消化上課學到的知識 很簡單的乙個,增加同學之間信任感得遊戲,就是2個人一前一後站著,前面的人...
小學生二年級作文書籤,小學生二年級作文50字書籤
可愛的書籤 昨天,我做了乙個可愛的書籤。現在我就來介紹一下它吧。它是長方形的,它的正我反面都畫了一些美麗的圖畫。正面右下角畫的是一朵蘭花。在蘭花的左邊,我寫了八個大字。就是 爺爺說的話 好好學習,天天向上!我要用它來鼓勵自己。蘭花的上面,還飛舞著乙隻漂亮的蝴蝶呢。那蝴蝶就像是聞到知識 香味 的同學們...
小學生二年級科技小製作,求適合二年級小學生的簡易科技小作品製作方法
小發明製作方法1 自制羽毛球 準備材料 空飲料瓶一隻,泡沫水果網套兩隻,橡皮筋一根,玻璃彈子一隻。製作過程 1.取250毫升空飲料瓶一隻,將瓶子的上半部分剪下 2.將剪下的部分均分為8份,用剪刀剪至瓶頸處,然後,將每一份剪成大小一致的花瓣形狀 3.將泡沫水果網套套在瓶身外,用橡皮筋固定在瓶口處 4....