1樓:倒帶
因為你的問題出現在英語翻譯板塊!
求採納謝謝!
2樓:匿名使用者
ask yourself
為什麼我講英文時頭腦中先要有一句中文然後再把它翻譯成英文,結果卻不地道了?說英
3樓:匿名使用者
必須得用英文理解英文,才能避免中式英語的出現。因為中國和英美的思維方式不一樣,遣詞造句的思路也不一樣,如果頭腦先想到中文,那麼就會受中式思維限制。比如打**時中國人喜歡說套話、客氣話,很謙遜,沿著這個思維去說英文,就很怪異,對方不知道你想表達什麼;換成英美思維去說,首先說重點,然後再補充、鋪墊,要自信不要過分謙遜,對方更容易明白。
如何用英語禮貌地說"混血兒"? 剛才我給乙個老外翻譯中國人說的話,把混血兒翻譯成"mixed-bl
4樓:gta小雞
mixed-race
如果你說mixed-blood,美國人會覺得你是在暗諷他是印第安人後代。
5樓:匿名使用者
mixed 即可,不用帶blood。
he is mixed chinese and american.
他是中美混血。
或 his mother is chinese and his father is american.
他的母親是中國人,他的父親是美國人。
6樓:大道始終
multiracial/mixed-race
7樓:發生活費的
分公司顧兵哥哥v姐城管局
我愛你,為什麼能翻譯成,今夜月色很美????
8樓:扯了蛋蛋的淡
以前看夏目漱石把「i love you」譯成「今夜月色很好」的時候 以為自己懂了 無非是東方特有的含蓄之意 今天廣州下了頭場大雨 特別想把「下雨了」告訴乙個人的瞬間 忽然明白了「月色很好」是怎樣的一種心情 那是和含蓄無關的東西 而且是含蓄的反面 是很直接的情話
9樓:匿名使用者
這是一種婉約的表達方式,通過對景物的描述來表現自己此刻的心情,再以此體現自己的感情,其內在邏輯推導過程可以如下:
我愛的人陪我看月亮——這件事讓我很開心——我很開心就覺得世界都變得明亮,月亮都顯得漂亮
其外在邏輯推導過程如下:
今天月亮很漂亮——因為我的心情好,所以才會覺得這月亮更漂亮——我心情好是因為跟你在一起看月亮(我愛你)
相類似的例子還有,在飯桌上一起吃飯,a問b「你幫我作弊好不好」,b看著一桌子美味佳餚,說:「哈哈哈哈!今天這菜有點不合口味啊!」
10樓:12345辰光
不是川端康成,是夏目漱石
11樓:瀾夜藍頁
怕是有問題,川端康成??明明是夏目漱石好不好。改正就是好同志。
12樓:匿名使用者
那個人不對月色美景動情,人們在感嘆大自然之美時,會情不自禁的發出:我愛你!
13樓:bond_翼
說明你是用人工智慧翻譯的
有的人為什麼不上鏡,為什麼有的人就是不上鏡呢!
不上鏡是因為不上相。關於不上相,有以下幾點 1 美麗的容貌需要人的五官的密切和有機的配合,美麗的面容有一點點地失調就會大大失色,經常說有的人五官中的哪一部分都非常漂亮,就是組合到一起就不好看了,看來不僅五官要好,其搭配和比例也非常重要,這一點中國古代美男的比例要求是 三庭五眼 2 照相出來的 90 ...
有的人為什麼做人都不會做,有的人為什麼連做人都不會做?
在感情當中男女都很容易受傷,只是女人往往用哭泣來表達悲傷,而男人往往把一切都藏在心裡。因為沒有人教他怎麼做人,社會會慢慢教會他的,只是時間問題 有的人為什麼做人都不會做。我覺得每個人都是經歷了一定的傷害和痛苦之後才會去懂得一些人情世故的吧 是因為有的人她的心緒不好,他不能夠去做一些有正能量的事情,所...
為什麼有的人那麼愛裝逼,有的人為什麼越長越好看?
有一些人就是那麼愛裝,相信你會明白,此地無銀300兩百。有時候有一些人,其實就是因為可憐,才會這樣。其實內心總歸或者是很孤獨或者什麼的,總之不用去在意什麼,畢竟什麼人都有。如果沒有觀眾瞧他 她 一樣,你看他 她 還裝逼給誰看,只要自己內心夠強大就可以了,不要被別人影響左右。沒自信,希望通過此方法來得...