1樓:匿名使用者
一、意思不同:
①「~にくい」是形容客觀事物本身「難以......」的性質或狀態,「~づらい」是因為說話者本身肉體的、心理的原因,造成「難以~」的結果。
例:(1)消防士の服の素材は非常に燃えにくい(×づらい)。
(2)蟲歯が痛くて食べづらい(×にくい)。
②「~がたい」 表示「難......」, 表示第一人稱的感覺 。表示幾乎無法克服的困難狀態狀況。即使有克服的願望和打算,也難以實現。
例:(1)耐えがたい寒さ。|難耐得住的寒冷 。
(2)忘れがたいこと。|難忘的事 。
③「かねる」難以表示說話人對該事實的實現難以容忍或者認為有困難而......。表示本來可以那樣做,或本想那樣做,但由於某種情況和心理上的作用,還是不那樣為好。所以常用於婉言謝絕等場合。
例如:(1)そのことは私一人では決めかねます。|那個事情我乙個人決定不了(難以決定)。
(2)その意見には賛成しかねます。|那個意見我無法贊成。
二、用法不同:
根據視覺或聽覺感受,對眼前事物狀態進行推測時,一般用そうだ。
①そうだ接形容詞、形容動詞或狀態動詞之後,表示對事物樣態的視覺(聽覺)判斷,這種判斷不是經過深層思維、分析得出的。
例:彼はあまり行く気がなさそうな返事をした。|從他的回答來看,好象不太想去。
②そうだ接在無意志瞬間動詞之後,表示某種事態眼看就要發生的狀態,常伴有某種緊迫性。ようだ和らしい沒有這種用法。例:枝が折れそうで、危ない。|樹枝眼看就要斷了,危險!
三、情境不同:
根據直感(直覺、第六感覺),對事物的現狀或未來進行**時,使用そうだ。
①接在形容詞、形容動詞、狀態動詞或動詞持續態之後,表示直覺對事物現狀進行推量判斷。
例:誰か見ていそうで、落ち著かない。|好象有人在看,心裡不塌實。(憑的是直覺,實際上不一定有人在看)
上例的そうだ如果換成ようだ,表達的意義就不同了,表明說話人看到人影或聽到了腳步聲,才下這樣的判斷。
②接在動作動詞或可能動詞後,表示根據現狀對未來的**。ようだ和らしい沒有這樣的用法。
例:來年あたりは、僕も海外旅行に行けそうだ。|明年我好象也能去海外旅行。
③そうだ接無意志動詞之後,表示非現實比喻和誇張。這時如用ようだ、らしい,則所表達的意思不同。
例:腹が空いて死にそうだ。|肚子餓得要死。
2樓:獨孤劍姬
這幾個詞都有好像,似乎,據說的意思,有時候可以通用,但也有不同的地方。用例句比較易懂。
みたい1、用於比喻句。
あの雲が羊みたい。那片雲像綿羊一樣。
2、用於舉例說明。
「花より男子」みたいなドラマある?有《流行花園》之類的電視劇集嗎?
3、表示推測或傳聞,跟そうだ有點像。
彼はカナダに行く見たいんだ。他好像要去加拿大了。
らしい1、表示根據推測得出的結論。
あの顏の傷からみて、どうやら昨日喧嘩したらしい。看(他)臉上的傷,昨天一定又打架了。
2、表示確鑿的傳聞。あの二人結婚するらしい。 那兩個人要結婚了。
3、對原本的性狀的進一步肯定。
男らしい。真是男子漢。
あなたらしくないよ!なんでそうするの?這樣一點都不像你!為什麼要這樣做?
ようだ1、比喻,同みたい的1
あの雲が羊のようだ。
2、舉例說明,同みたい的2
「花より男子」のようなドラマある?
3、表示根據自己的推測而判斷出的發生或即將發生的結果。
溼気が高く、雨が降るようだね。濕度好高啊,要下雨了吧。
4、目標,目的的設立
一位を取るように頑張ります!(我)要爭取拿第一名!
そうだ1、表示轉述傳聞
來月から消費稅が上がるそうだよ! (聽說)從下個月開始消費稅要漲了!
2、由自己的觀察來判斷。與ようだ的解釋3近似
溼気が高く、雨が降りそうだ。
3、表示感嘆
そうだ!まったくおっしゃった通りだ!對啊!完全就像你說的那樣!
擴充套件資料
傳聞,推測
判斷詞「らしい」接在動詞和形容詞的連體形(ii類形容詞為詞幹)以及名詞的後面,用於表示傳聞或有客觀依據的推測,表示客觀依據的詞語經常出現在句中或上下文中。相當於漢語的「據說~,聽說~,好像~,似乎~」等。例如:
先週渡辺さんが買った辭書はとても便利らしいですよ。
あの映畫は面白いらしいので、ぜひ見て見たいです。
集まった學生は一年生だけらしいです。二年生と三年生は試験があったそうですから。電気が消えているから、王さんはもう寢たらしい。
* ようだ みたいだ
1、 nのようだ n+みたいだ 比喻
10月になったが、まだ8月のように暑い・ような暑さ。
きのう、大好きな歌手に會った。まるで夢みたいだ。
2、「nのように・な」「nみたいに・な」 示例
孫さんのように上手に日本語が話せる人はなかなかいません。
東京大學のようなキャンパスが広い大學へ留學したいと思います。
私も鈴木さんみたいにライオンヘアにしようかな。
山田さんみたいな日本人は珍しいと思います。
3、~ようだ 推測
「ようだ」除了表示比喻示例之外,還可以前接用詞的連體形(接名詞時為「名詞+の」),表示說話人根據自己的印象或感覺對事物作出的推斷或推測。相當於漢語的「大概~吧,可能~吧,好像~」等。請注意「~ようだ」與「~そうだ」的區別。
北京での生活を話したら、安心したようでした。
田中先生はお酒がお好きなようですね。
あしたは雨のようです。
外は寒いようですね。
體がだるいんです。風邪を引いてしまったようです。
3樓:新世界陸老師
ようだ(口語即:みたいだ)/ そうだ / らしい都可解釋為「好像,似乎」,但用法意義上很大區別。下面做些分析:
ようだ用於主觀,直感的判斷,如,あの人はなんとなく私の財布を盜んだようです。(那人好像偷了我的錢包。/--- 純憑主觀推測)
そうだ 用於憑視覺得到的印象,作出的主觀推測,如,このお菓子は新鮮だから、おいしそうです。(這水果很新鮮,看上去很好吃,/ ---根據眼睛得到的印象作出的判斷),它傳統術語叫「樣態助動詞」,顧名思義以「樣子和外部形態」得出判斷結論
而らしい 是借助傳聞或某種事實跡象得出的較有客觀依據的判斷。 如,友達の話によると、あの店のサービスがとてもいいらしい。/ この辺りでは子供は行ったり來たりしているので付近に小學校があるらしい。
/ 人の話によるとここで地下鉄は新しく建てるらしい。(聽人說這裡好像要建造地鐵)/----(這是依據外界資訊或跡象來推測的),它傳統術語叫「推量助動詞」,顧名思義以「推理」得出判斷結論。
它們有時可以互換,但有內在的本質區別。
(ようだ 還有比喻,例示等用法。そうだ 還有傳聞的用法。之間用法差異比較大,一般容易區別,這裡不做討論了。)
另外我想補充一點,過去一些傳統的術語,一目了然,顧名思義就能得出這個句式的大致用法,遺憾的是現在都不在書上出現了,叫法繁多,又不對路徑,弄的初學者一團霧水。
日語中ようです,そうです,らしい有什麼區別 5
4樓:櫞翼
ようです,そうです,らしい的區別:意思不同,用法不同,側重點不同。
1、意思不同
(1)ようです:樣態助動詞,表示對事物或樣態的一種推量, "好象"。
(2)そうです:從字面上講是「正是如此」之類的意思,表示 「哦,是這樣啊。」為降調,表示可以理解。
(3)らしい:像是,似乎是,看上去,好像…似的。某種事物具有其應有的或相應的特徵,即外在的印象與內含相符合,還表示令人產生某種感覺之意。
2、用法不同
(1)ようです:接名詞後,加の,接在形容詞原形後,接動詞四大基本體後,接在形容動詞後, 加上な。此時的な表示樣態,程度,無中文含義。
(2)そうです:做終助詞時,有求得對方同感的作用。用於同意對方說法的時候,也可以作為敷衍表達。
(3)らしい:らしい 推量助動 [接體言、形容動詞詞幹及動詞、形容詞、助動詞的終止形後面,按照形容詞進行活 用(但假定形一般不用)。
3、側重點不同
(1)ようです:主觀意識的推測(對判斷的內容不確定的因素)。
(2)そうです:多用於強烈表達自己主張之時。語尾上公升時,表示心中有疑問,用於詢問對方。
(3)らしい:表示有客觀依據進行推測或委婉地進行判斷。
5樓:蒼紫暗影
乙個老師和我說用三個器官去理解就好。
ようです~經過大腦的判斷。醫生在有把握的診斷時候,出現的會是這個。
そうです~是用眼睛看到的。
らしい~是用耳朵聽見的。
請結合nantongayo說的,看一下。
6樓:匿名使用者
ようだ 好像、似乎
例文:洗濯物が濡れているから、夕べは雨が降ったようだ。
洗的衣服溼了,昨晚好像下過雨。
そうだ 看上去
例文:空が暗くなってきた。すぐ雨が降りそうだ。
天暗下來了,馬上就要下雨了。
らしい 聽說、據說
例文:天気予報によると、明日は雨が降るらしい。
聽天氣預報說,明天有雨。
區別:「ようだ」根據已發生事實的推斷,把握大於「そうだ」。
「そうだ」強調看上去,用視覺來感受,準確性不高,事實是否真的如此,沒有太大的把握。
「らしい」有情報源的、有根據的猜測,把握很大。
希望能幫到你!
7樓:匿名使用者
簡單地講就是'主觀推測'客觀推測'猜測
8樓:匿名使用者
そうです還有傳聞的意思。そうだ有兩種
求高人解夢,求高人解夢
做夢是人體一種正常的 必不可少的生理和心理現象。夢是人類最普遍的精神現象,夢也是壓抑到人的內心深處的潛意識活動的最普遍 最重要的表現,所以,人類大腦白天或者平時生活中所儲存的各種龐大資訊,會構成夜間不同夢幻虛擬映象的聯想組合,這種虛擬稀奇的夢幻映象組合,就是我們人類大腦神經系統對其所儲存資訊的一種特...
求高人解夢,求 高人 解夢
每天的第一件事就是把今天要完成哪些事安排好,記得讓電玩之類的離你遠點,別讓這些佔據你的注意力。大膽的嘗試一些新的事物或專案,要招惹是非的時候你的直覺會提醒你,別不當一回事,行程滿滿顧不上和親密的朋友說話聊天。你的努力讓你的頭腦和口才變得敏捷,說話做事一套一套的,對錯與否,大家都願意聽你的意見。如果有...
急求高人算因緣急求高人算因緣
你們心裡的對方就是大師,人定勝天 從世界各國算命文化的歷史看,人類肯定是有這樣一種缺陷,希望窺探天機,趨吉避凶,尋找到好運的快捷方式。投機取巧是人性中的缺陷,是私慾膨漲的苗頭,按照供需關係的市場規律,就有人看到 商情 絞盡腦汁從中謀利,因此卜卦算命成為一種古老的職業,經久不衰。明明是 仍舊有人相信,...