以下這些單詞分別是什麼中國食物的英語

2021-03-19 08:17:41 字數 3244 閱讀 6450

1樓:匿名使用者

唐人街中國餐館菜譜上的譯文:

dim sin gai點心雞(酸甜口)

shao shing soup紹興風味湯

chiao-tzu and kuo-tioh餃子(肉盒)和鍋貼(北方風味)

2樓:愛**的魚

這些中國食品的英文拼法

都是在規範的漢語拼音出現前的

一種名為威妥瑪氏拼法 所以看著非常奇怪。這是外國人根據他們自己的發音習慣 和中文結合起來 創造出來的一中拼音法,非常不標準。所以建國後,國家才規範了拼法,就是我們現在使用的拼音。

你這幾個食品都是 選自《綜合英語教程》裡面的一篇課文

shao shing soup 紹興湯

chiao-tzu 對應現在的拼音是 qiao zi 我估計多半是餃子

kuo-tioh 對應現在的拼音是 guo tio (northern style) 應該指北方風味的鍋貼並且和前面的餃子對應

dim sin gai(sweet and sour chicken) 這個拼法實在太奇怪 ,現在在漢語中難以找到直接與之對應的拼音。就(sweet and sour chicken)來看,應該是酸辣雞絲。

dim sin gai(steamed aubergines) 這個也不是十分清楚,應該是蒸茄子

dim sin gai,dim sin gai 我估計很有可能是福建 或者廣東的一些方言

因為最早的華僑

大多數是這兩個地方的,所以十分難以理解

3樓:匿名使用者

ging ai kwar (steamed aubergines)應是蒸茄子。

4樓:匿名使用者

ging ai kwar 蒸矮瓜 (矮瓜=茄子)

要十個中國食物的英語單詞?

5樓:曉龍修理

dumpling餃子、mooncake月餅、noodles麵條、rice公尺飯、traditional chinese rice-pudding粽子、steamed stuffed bun(包子)、

eggdrop soup(雞蛋湯)、steamed bread(饅頭)、clay oven rolls(燒餅)、fried bread stick(油條)

一、dumpling

讀音:英 [ˈdʌmplɪŋ]  美 [ˈdʌmplɪŋ]

釋義:餃子。

例句:well, i had beef, a bowl of rice and dumpling.

恩,我吃牛肉,一碗公尺飯和餃子。

二、mooncake

讀音:英 ['mu:nkeɪk]  美 [ˈmuːn keik]

釋義:月餅

例句:tom **elled the mooncake and then tasted it again.

湯姆聞了聞月餅之後,又嘗了一口。

三、noodles

讀音:英 [ˈnuːdlz]   美 [ˈnudəlz]

釋義:麵條

例句:eat the noodles while they are hot.

這面趁熱吃吧。

四、rice

讀音:英 [raɪs]   美 [raɪs]

釋義:大公尺。

例句:he ate a ****** dinner of rice and beans.

他晚飯簡單地吃了點公尺飯和豆子。

五、traditional chinese rice-pudding

讀音:英 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ]  美 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ]

釋義:粽子

例句:it is customary to eat traditional chinese rice-pudding during the dragon boat festival.

端午吃粽子是應景兒。

6樓:牙牙的弟弟

1、包子,steamed stuffed bun;

2、雞蛋湯,eggdrop soup;

3、饅頭,steamed bread;

4、燒餅,clay oven rolls;

5、油條,fried bread stick;

6、韭菜盒,fried leek dumplings;

7、水餃,boiled dumplings;

8、蒸餃,steamed dumplings;

9、豆漿,soybean milk;

10、刀削麵,sliced noodles。

擴充套件資料:英語單詞的產生是漢英兩種語言雙向交流的產物,一些帶有中國特色的名稱和概念進入了英語詞彙,同時還有一些英語詞彙進入了漢語,在文化環境中衍生出新的含義,形成了英語詞彙的語義文化特徵。

英語中所有的詞可分成十大類,每一類詞在句子中都有其特定的位置和作用。

這十大詞類是:

1、名詞(n.) :表示人或事物的名稱的詞。

2、形容詞(adj.):表示人或事物的特徵的詞。

3、副詞(adv.):修飾動詞、形容詞和副詞的詞。

4、代名詞(pron.):是代替名詞、形容詞和數詞的詞。

5、數詞(num.):表示數量和順序的詞。

6、動詞(v.):表示動作和狀態的詞。

7、冠詞(art.):與名詞連用,其說明人或事物的作用。

8、介係詞(prep.):通常置於名詞和代詞之前,表示名詞和代詞與其他詞的關係。

9、連線詞(conj.):連線詞與詞、短語與短語、句子與句子的詞。

10、感嘆詞(int.):表示說話人感情或語氣的詞。

7樓:昆布井

糖醋排骨

家常豆腐

醋溜白菜

叉燒包 stuffed bread with roast pork蛋餅 egg cakes

滷肉飯 braised pork rice蛋炒飯 fried rice with egg蛋花湯 egg & vegetable soup餛飩麵 wonton & noodles

刀削麵 sliced noodles

都是直譯的,不難形容,望採納

中國食物英語單詞大全有哪些?最好是句子

請問這些分別是什麼植物,請問這些植物分別叫什麼名字

紫藤花和側柏 紫藤花 別名 藤蘿 豆科紫藤屬植物紫藤wisteria sinensis sweet,以莖皮 花及種子入藥。夏秋採,分別曬乾。性味歸經 甘 苦,溫。有小毒。該物種為中國植物圖譜資料庫收錄的有毒植物,其毒性為豆莢 種子和莖皮有毒 a 2 人食用豆莢和種子發生嘔吐 腹痛 腹瀉以致脫水。兒童...

weather中有幾個個單詞,分別是什麼

weather,n.天氣 氣象復 氣候 處境制這個單詞裡包bai含的單詞還有du we 我們 zhieat 吃 the 定冠詞,那個,dao乙個 ear 耳朵 wear 穿戴 at 介詞,在.he 他 her 她 hear 聽 wether 閹羊 we,at,eat,the,he,her,weath...

圖中這些酒杯從左到右分別是什麼酒杯

參見下圖中的各種酒杯名稱 所謂雞尾酒杯,涵蓋了兩個定義 第一,用於盛裝雞尾酒的玻璃杯 第二,被稱為 雞尾酒杯 的玻璃杯。雞尾酒又叫混合飲料,包括了含酒精或不含酒精的混合飲品,特點是,多數雞尾酒需要經過冰處理或加冰,所以雞尾酒使用的酒杯即包括高腳杯,比如香檳杯 笛形和鬱金香花形 淺碟香檳杯 也有平底杯...