1樓:超小盆友
記雪月之觀
【明】沈周
丁未①之歲,冬暖無雪。戊申②正月之三日始作,五日始霽。風寒冱③而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。
遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄,又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然④可愛。
寒浹肌膚,清入肺腑,因憑欄楯⑤上。仰而茫然,俯而恍然;呀⑥而莫禁,眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉,殆不可以筆畫追狀,文字敷說,以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!
尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表⑦,而返其懷。汗漫⑧雖未易平,然老氣衰颯,有不勝其冷者。
乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣。仍歸窗間,兀坐若失。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日,則又荒荒⑨不知其所雲,因筆之。
(本文選自《沈石田先生詩文集》卷九)
【註釋】
①丁未:明憲宗成化二十三年(1487)。②戊申:
明孝宗弘治元年(1488)。③冱(hù)寒冷凝結。④離離然:
歷歷分明的樣子。⑤欄楯(shǔn):欄干。
縱為欄,橫為楯。⑥]呀(xiā):張大了口。
⑦八表:謂八方之外,指極遠的地方。⑧汗漫:
沒有邊際的。⑨荒荒:暗淡不明的樣子。
【賞析】
沈周是明代著名書畫家,與文徵明、唐寅、仇因並稱「明四家」;又工詩文,為世所重。本文是作於明孝宗弘治元年(1288)。作者以畫家之睿眼,詩家之慧心,生動地再現了月光照耀下的雪景。
作者以「月與雪爭爛」、「明徹異常」為總綱,逐一描繪登樓四望所見之清秀景致:樓臨水,雪囿樓,清波粼粼,樹影婆娑,寒氣侵凌,物我交融,一派幽閒淡雅、荒寒清空之氣象。又在繪景之餘宕開一筆,抒發自我遄飛之逸興,景中融情,情由境生,自然熨帖。
【訓練】
1. 下列句中加點詞語的解釋不正確的一項是( )
a. 文字敷說 敷:鋪陳。
b. 寒浹肌膚 浹:浸透。
c. 我思挾之以飛遨八表 挾:依仗。
d. 尋改數日 尋:尋思。
2. 下列句中加點詞語的意義和用法不同的一項是( )
a.①因憑欄楯上 ②或因寄所託
b.①又四囿於雪 ②亦將有感於斯文
c.①汗漫雖未易平 ②雖無絲竹管絃之盛
d.①以傳信於不能從者 ②以俟夫觀人風者得焉
3.簡答:
(1)本文是怎樣描寫雪月之觀的?試從藝術表現手法的角度簡要分析。
答:(2)你從本文狀寫雪月之觀的文字中讀出了作者怎樣的感情?試簡要分析。
答:【參***】
1.選d(尋:連續。)
2.選a(a.①連詞,於是,就;②介詞,依著,順著。b.
二者都用作介詞,表被動關係。c.二者都用作連詞,表轉折關係。
d.二者都用作連詞,表目的關係,相當於「用來,來」。)
3.(1)運用形象的比喻描摹雪月奇觀,如「若塗銀,若潑汞……」,又如「若鏡中見疏發」等,極寫雪月之皎潔,清波之澄澈。用四字排比短句抒寫觀賞雪月奇景的感受,活潑輕快。(2)月映積雪,雪月交輝,清麗潔淨,作者為這樣的澄明的景致所震撼、陶醉,而浮想聯翩,覺得物我渾融。
從中透露出作者老年心境的從容與平淡,同時也有久經歲月的滄桑,欣愉中不免有淒寒、迷茫之感。(此題為開放題,,答案可不拘泥一格,能立足文字,有所闡發,自圓其說,即可。)
《記雪月之觀》翻譯
2樓:自己人
丁未這一年冬天,天氣暖和未降雪。第二年(戊申年)正月初三開始下雪,正月初五天氣放晴。但依然寒風肆虐,冰封雪凍,直到正月初十大地依然銀裝素裹。
當晚,明月**,雪月相映,我坐於紙窗之下,感到明亮無比。於是新增衣服出門,登上溪水西側的小樓。小樓臨著溪水,(溪水)清澈見底,四周覆蓋著皚皚白雪,如同塗上了一層**,又如同水銀潑了一地,晶瑩閃耀,人的肌膚也被映照得晶瑩潔白。
明月映照著寒冷的水波,樹影在水中搖曳,如同鏡子中映照著的頭髮,歷歷分明。清冷的寒氣透入肌骨,沁入肺腑,我扶著欄杆而上。仰視,茫然無際;俯視,混沌一片。
不覺間呀然驚嘆不止,久久地凝視著不願收回自己的目光。人的精神與外物融為乙個整體,自己同周圍的環境都變成了乙份神奇的景觀。上蒼將我放置於宇宙之間,這份景致竟然無以用筆畫來傳達,也不便用文本來鋪陳、傳達於沒有親臨這份情景的人。
這樣看來,自己得到的不也很多嗎?同時我也想到,天下名山大川此刻應該比這裡更為壯觀,那裡雪月輝映的景致應當更為神奇。我的思緒因之而馳騁於四面八方,很久才回過神來。
茫無邊際的思緒無法平抑,可是因為年老身體衰落,我已禁不住寒冷的侵襲。於是便放聲歌唱走下小樓,此時已過二更。回到窗前,獨自端坐。
想到這輩子這樣的景致並未多見,並且一天天地淡忘,一天天地被改變著,很多都已經茫然與模糊。於是我用筆記下了這次經歷。
3樓:夭尼
記雪月之觀·(明)沈周
丁未之歲[1],冬暖無雪。戊申正月之三日始作[2],五日始霽[3]。風寒冱而不消[4],至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異嘗。
遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄[5],又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然可愛[6]。
寒浹肌膚[7],清入肺腑,因憑欄楯上[8]。仰而茫然[9],俯而恍然[10];呀而莫禁[11],眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉[12],殆不可以筆畫追狀,文字敷說[13],以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!
,尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表[14],而返其懷。汗漫雖未易平[15],然老氣衰颯[16],有不勝其冷者。
乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣[17]。仍歸窗間,兀坐若失[18]。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日[19],則又荒荒不知其所雲[20],因筆之。
註釋:[1]丁未:明憲宗成化二十三年(1487)。
[2]戊申:明孝宗弘治元年(1488)。
[3]霽:這裡謂雪停放晴。
[4]冱(hù)寒冷凝結。
[5]虛澄:空虛清徹。
[6]離離然:歷歷分明的樣子。
[7]浹(jiā):透。
[8]欄楯(shǔn):欄干。縱為欄,橫為楯。
[9]茫然:迷濛不明。
[10]恍然:模糊不清。
[11]呀(xiā):張大了口。
[12]太素:素淨。
[13]敷:鋪陳。
[14]挾:依仗。八表:謂八方之外,指極遠的地方。
[15]汗漫:沒有邊際的。
[16]衰颯:衰落。
[17]二鼓:二更天。
[18]兀坐:獨自端坐。
[19]改:更。
[20]荒荒:暗淡不明的樣子。
沈周(1427—1509),字啟南,號石田,晚號白石翁,長洲(今江蘇吳縣)人。年十一,遊南都,作百韻詩上巡撫侍郎崔恭,面試《鳳凰台賦》,援筆立就。及長,郡守欲以賢良薦,周筮《易》,得循之九五,遂決意隱循。
巡撫王恕、彭禮先後禮敬之,欲留幕下,並以母老辭。
沈周是明代著名的書畫家。書學黃庭堅;畫擅山水,兼工花鳥,與文徵明、唐寅、仇因合稱「明四家」。其詩學白居易、蘇軾、陸遊,文學《左氏傳》,並為世所重。
詩文著作有《石田詩選》、《沈石田先生詩文集》。
本文選自《沈石田先生詩文集》卷九。文章作於明孝宗弘治元年(1488)。時作者六十二歲。
吳地連下兩天大雪,天氣特冷,雪幾天都沒有融化,這在江南是少見的。文章以畫家特有的眼光,詩人的氣質,生動地再現了月光照躍下的雪景,如「若塗銀,髮潑汞,騰光照人,骨肉相瑩」。好個「骨肉相瑩」,把人都淨化了。
這是一篇很美的散文。
4樓:匿名使用者
自己想呀,非常簡單(so easy)
記雪月之觀表達了作者的什麼感慨
5樓:
作為血氣方剛的風華少年,其特定的年齡印記應該是熱情、奔放、飄逸、浪漫;老年沈周的心境則如從容平淡中流露滄桑與茫然心境,美麗中孕含著淒寒,快樂中孕含著茫然與無奈。
6樓:撒哈拉星空
為什麼在這發帖啊..直接問問老師不是更好...
《記雪月之觀》文言文翻譯
7樓:雪月森林
丁未這一年冬天,天氣暖和未降雪。第二年(戊申年)正月初三開始下雪,正月初五天氣放晴。但依然寒風肆虐,冰封雪凍,直到正月初十大地依然銀裝素裹。
當晚,明月**,雪月相映,我坐於紙窗之下,感到明亮無比。於是新增衣服出門,登上溪水西側的小樓。小樓臨著溪水,(溪水)清澈見底,四周覆蓋著皚皚白雪,如同塗上了一層**,又如同水銀潑了一地,晶瑩閃耀,人的肌膚也被映照得晶瑩潔白。
明月映照著寒冷的水波,樹影在水中搖曳,如同鏡子中映照著的頭髮,歷歷分明。清冷的寒氣透入肌骨,沁入肺腑。
我扶著欄杆而上。仰視,茫然無際;俯視,混沌一片。不覺間呀然驚嘆不止,久久地凝視著不願收回自己的目光。
人的精神與外物融為乙個整體,自己同周圍的環境都變成了乙份神奇的景觀。上蒼將我放置於宇宙之間,這份景致竟然無以用筆畫來傳達,也不便用文本來鋪陳、傳達於沒有親臨這份情景的人。這樣看來,自己得到的不也很多嗎?
同時我也想到,天下名山大川此刻應該比這裡更為壯觀,那裡雪月輝映的景致應當更為神奇。我的思緒因之而馳騁於四面八方,很久才回過神來。茫無邊際的思緒無法平抑,可是因為年老身體衰落,我已禁不住寒冷的侵襲。
於是便放聲歌唱走下小樓,此時已過二更。回到窗前,獨自端坐。想到這輩子這樣的景致並未多見,並且一天天地淡忘,一天天地被改變著,很多都已經茫然與模糊。
於是我用筆記下了這次經歷。
8樓:分割**
記雪月之觀·(明)沈周
丁未之歲[1],冬暖無雪。戊申正月之三日始作[2],五日始霽[3]。風寒冱而不消[4],至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異嘗。
遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄[5],又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然可愛[6]。
寒浹肌膚[7],清入肺腑,因憑欄楯上[8]。仰而茫然[9],俯而恍然[10];呀而莫禁[11],眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉[12],殆不可以筆畫追狀,文字敷說[13],以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!
,尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表[14],而返其懷。汗漫雖未易平[15],然老氣衰颯[16],有不勝其冷者。
乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣[17]。仍歸窗間,兀坐若失[18]。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日[19],則又荒荒不知其所雲[20],因筆之。
註釋:[1]丁未:明憲宗成化二十三年(1487)。
[2]戊申:明孝宗弘治元年(1488)。
[3]霽:這裡謂雪停放晴。
[4]冱(hù)寒冷凝結。
[5]虛澄:空虛清徹。
[6]離離然:歷歷分明的樣子。
[7]浹(jiā):透。
[8]欄楯(shǔn):欄干。縱為欄,橫為楯。
[9]茫然:迷濛不明。
[10]恍然:模糊不清。
[11]呀(xiā):張大了口。
[12]太素:素淨。
[13]敷:鋪陳。
[14]挾:依仗。八表:謂八方之外,指極遠的地方。
[15]汗漫:沒有邊際的。
[16]衰颯:衰落。
[17]二鼓:二更天。
[18]兀坐:獨自端坐。
[19]改:更。
[20]荒荒:暗淡不明的樣子。
沈周(1427—1509),字啟南,號石田,晚號白石翁,長洲(今江蘇吳縣)人。年十一,遊南都,作百韻詩上巡撫侍郎崔恭,面試《鳳凰台賦》,援筆立就。及長,郡守欲以賢良薦,周筮《易》,得循之九五,遂決意隱循。
巡撫王恕、彭禮先後禮敬之,欲留幕下,並以母老辭。
沈周是明代著名的書畫家。書學黃庭堅;畫擅山水,兼工花鳥,與文徵明、唐寅、仇因合稱「明四家」。其詩學白居易、蘇軾、陸遊,文學《左氏傳》,並為世所重。
詩文著作有《石田詩選》、《沈石田先生詩文集》。
本文選自《沈石田先生詩文集》卷九。文章作於明孝宗弘治元年(1488)。時作者六十二歲。
吳地連下兩天大雪,天氣特冷,雪幾天都沒有融化,這在江南是少見的。文章以畫家特有的眼光,詩人的氣質,生動地再現了月光照躍下的雪景,如「若塗銀,髮潑汞,騰光照人,骨肉相瑩」。好個「骨肉相瑩」,把人都淨化了。
這是一篇很美的散文。