1樓:花語妤
大家都肯定知道鄧麗君的英文名字叫 「theresa teng」。
teng是當然**於她的姓「鄧」,那麼,他的英文名字 theresa
的**是從**來的?
鄧麗君從小就開始上教堂,他特別喜歡那個地方的氣氛。
當時神父給她起了洗禮名(聖名)叫「theresa(特蕾莎)」。
特蕾莎本來是**於舉世聞名的天主教修女「mother
theresa」的名字。
神父希望鄧麗君也像特蕾莎修女一樣成為為弱者奉獻的出類拔萃的人物。
彷彿起了什麼樣的名字就決定了什麼樣的人生。
關於她的英文名字與教堂的關係,《絕響:永遠的鄧麗君》一書中提到幾處:
1 鄧媽媽說,鄧麗君的愛人過人,與她小時候常進教堂有關。
2 那時候她聽神父說一些要常常愛人,要幫助別人,愛人如己的道理,她都記在心上,
也影響了她在日後一一實踐在生活中。而她受洗的聖名,就是特蕾莎
theresa。
3 鄧麗君會擁有愛人,關懷人,幫助人的性情,和她的聖名極有關係,事實證明,
她以 theresa teng
為藝名走紅日本幾國際各地,的確不負這些特殊意義的聖女們
的行誼懿德,並且在她過世之後,她愛人助人的義行仍舊她的名字持續著,影響深遠!
我想,如果我們特別愛鄧麗君的話,作為君迷,我們應該向她學習,並且將她的博愛
精神傳承下去,發揚光大,讓我們身邊充滿愛!
望採納喲(*^__^*) 嘻嘻……
2樓:元琦林居
---- theresa teng
3樓:鳥人也會飛的
「theresa teng」。滿意的話請採納哦,謝謝~
4樓:會心動情
teresa teng
鄧麗君的日文名是什麼
5樓:匿名使用者
鄧麗君沒有日本名字,テレサ·テン只不過是她名字的日文音譯,就像michael jordan,麥可·喬丹只是他的中文音譯
6樓:匿名使用者
鄧麗君——星耀天際半世紀,十億個掌聲的天籟女王
原名:鄧麗筠
小名:麗君
藝名:鄧麗君
英文名:teresa teng
日文名:テレサ·テン
7樓:匿名使用者
原名:鄧麗筠
小名:麗君
藝名:鄧麗君
英文名:teresa teng
日文名:テレサ·テン
鄧麗君的英文名是 teresa teng ,特麗莎 鄧,還是特麗莎 騰
8樓:
是特麗莎 鄧 ,teresa teng 是外文諧漢音。
9樓:君愛君
teresa teng 翻成中文是「特麗莎 鄧」 念出來是「 特麗莎 騰」
10樓:有頭豬想飛
teng是粵語發音 再說deng這個音節國外人不太會拼 就好似zhang寫成chung 、zhou寫成chow 因為他們不會zh這個音
11樓:匿名使用者
因為他們是根據粵語的發音來翻譯的
12樓:桌球
其實teng是
baiwade-giles漢語拼音方案之下鄧字的du拼寫zhi方式,這與粵語發音或外國人
dao不好理解deng的發
內音無關。
容wade-giles是兩位19世紀的著名漢學家wade和giles所創立的一套北京話的拼音方案,在近二十年大陸的漢語拼音方案日漸廣為接受以前,一直是西方漢學界的標準,至今不少老一輩的漢學家仍在使用。正因如此,許多台灣人在拼寫自己中文名字時經常使用wade-giles系統。鄧麗君的teng應該就是這樣的乙個例子。
wade-giles系統乙個特點是不管送氣不送氣的音都寫成送氣的t、k,光寫t、k表示不送氣,實際等同於d、g,若是送氣則寫作t'、k'。
求英文名字,求英文名字
gresham 古英語裡的意思是牧場與家園 godwin 古英語意 上帝之友 曾經是十一世紀一名勢力龐大的威賽克斯伯爵的名字。他是英王哈羅德2世的父親。哈羅德2世是英國最後乙個撒克遜國王,他在1066年黑斯廷戰役中殉國。從此英國進入了諾曼時代。singer辛格,歌星的意思,又是你 國新 倒過來 na...
我要英文名字要英文名字!
abigale 原為古希伯來名,意思是最初的歡樂或歡樂之本。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明 美麗的女人。她有過人的智慧型和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。abbie是abigail的簡寫。人們認為abby是嬌小可愛的...
關於雪的英文名字,關於雪的英文名字
shirley雪莉 shirlene雪玲 lancer 蘭雪 都很好聽啊 希望喜歡 sherley 多好聽。有雪的含義的英文名字 截止2020年2月,無 雪 含義英文名,只有帶雪的英文名。如下 1 shirley 名字拼音 li 中文音譯 雪莉 雪麗 名字寓意 可愛的,喜歡自由和旅遊,一直在追尋目標...