1樓:淺紫☆薰衣草
諷刺,代指社會上的種種現象.
應該是這樣吧~~
,《黑羊》中的人物都沒有名字和外貌特徵,你能察覺出其中的象徵意味嗎?
2樓:天上掉下個蛐蛐
「black sheep」在英國諺語裡是「敗家仔」 我看過這篇文章,我很喜歡的,說點我的理解吧,其中的那個老實人可能代指的是最正直的人吧,但是這種人在現實社會中沒有或者很少,所以他的結局是悲慘的,而其中的盜賊們不論其變成富人還是窮人,他們都是在為錢而活,社會就是這樣的,乙個正常人成熟的標誌就是將金錢視為信仰,社會需要這種人來創造財富,社會也對一些灰色金錢睜乙隻眼閉乙隻眼,窮人,富人,老實人,都是人,但卻因為信仰不同而結局不同,當今社會雖然大力追捧這種老實人的舉措,但又有幾個有好的生活?!這種觀念是不好改變的,不可過急,要溫水煮青蛙,當社會的制度健全了,貧富差距變小了,人們就會開始注重品德的修養了,但現在為了活的比別人好,很少有人會為了虛無的名頭而放棄滋潤的生活……點評完畢!
**《黑羊》中的人物都沒有名字和外貌特徵,你能覺察出其中的象徵意味嗎?
3樓:非公開投入約
窮人,富人,不是乙個人,而是一群人,乙個階層的縮影,這個國家就版是所有存在過的國家的縮影權。卡爾維諾在**中將整個人類發展的歷史都涵蓋了進來。他想說明的是,法律,階層,國家就是這樣出現的。
卡爾維諾破開了歷史的外衣,讓我們看到一切文明背後的遊戲規則
**《黑羊》中的人物都沒有名字和外貌特徵,其中的象徵意味有哪些?
4樓:百度使用者
賊: 荒誕、冷酷、**、粗暴、**、掠奪的人 誠實的人:人類歷史上獻出鮮血和生命的傑出的精英們 富人:當時的資產階級 窮人:貧苦百姓 (窮人和富人都是賊)
卡爾維諾[意]的《黑羊》表達了什麼?
5樓:百度使用者
卡爾維諾的寓言**《黑羊》透露著這樣一種雄心:他似乎想像巴爾扎克當年用筆征服歐洲一樣,他也在雄心勃勃地用筆征服我們這個文明程度越倆越高的世界。事實上他的雄心不僅在他最初的寫作中已經初露端倪,而且在他的身後已經變成了現實。
假如他尚健在,諾貝爾文學獎是非他莫屬的。卡爾維諾不僅與博爾赫斯被世界文壇公認為是「作家的作家,」而且他的名字和他的作品一樣已經成為當下的一種時尚。《黑羊》還給我們傳達了這樣一種資訊:
卡爾維諾這位有著敏銳的觀察力和豐富的想象力的作家利用手中的筆給我們人類開闢了一條光明的大道,他的追求和目標是對無邊的意識疆域的可能性的一種強韌的開拓。他本人追求無限,因而他的寫作也成了無限的寫作。
這是一篇僅有千餘字的**,**充滿了悲愴和無奈的情緒。我們的閱讀快感會很快被我們的尷尬和苦澀所取代。從來沒有人達到這樣的寫作高度,在一千多字的文字裡能夠完美地展現我們這個世界的荒誕、冷酷、**、粗暴、**、掠奪的屬性。
而且,還蘊藏著極其豐富的內涵。卡爾維諾輕而易舉地卡住了我們這個時代和我們卑劣人性最敏感的神經,使我們的隱痛變成血淋淋的傷口。我們甚至還可以設想,文明的程序從來都是以犧牲那些不應該犧牲人的生命和利益為代價的,從某種意義上說,這些犧牲是公眾共謀的結果。
因為,我們都是《黑羊》**中的「賊」或者強盜。
卡爾維諾令人驚訝地在《黑羊》之中塑造了乙個子虛烏有的國家,這個國家所有的人都是賊。他們幸福而又祥和地居住在一起。但是每到晚上,他們就去偷別人的東西。
甲偷乙,乙偷丙。每個人拎著偷來的東西回家時就發現自己的家裡也失竊了。我們驚訝地發現這個國家和我們現實社會有如此眾多的相似之處,因為我們的幸福對大多數人而言是建立在公眾的道德、公眾的倫理以及現存的秩序的認同的基礎之上的,其中還包括了公眾的生存方式、公眾行為的標準等等。
假如我們把人生和社會視為一種遊戲,那麼遊戲的規則則是需要每個人都自覺遵守的。誰違反了遊戲的規則,誰就會得到相應的懲罰。《黑羊》之中的那個誠實的人的下場就是如此的。
也就是說,誠實的人都該死,因為他們不得不死!
誠實的人來到這個國度,很顯然他是想努力適應這個國家的倫理道德以及人們約定俗成的生存方式的。所以他也像大家一樣晚上出去了,不過他是站在橋上看流水,給賊留下行竊的機會,而他卻不肯去偷別人的東西。他的良心和道德不允許他去幹那種**的勾當。
其結果是,最後他家徒四壁,不得不鬱鬱而死,他是被餓死的。之後,這個國家有了法律,有了監獄,也有了貧富差距,有了窮人和富人兩個階層。富人僱窮人看護自己的財富,僱窮人再去偷東西。
一切的和諧都不存在了,人們的幸福觀也不相同了。法律和監獄維繫著一切的一切,以保證富人及時行樂花天酒的利益不受侵害並行使著自己的權利,保證窮人越來越窮,但不至被餓死這一條尚不能確定。我們很容易聯想到「多元化並存」這個詞語裡虛浮的蒼白,也就是說一切的存在都是合理的:
富人該富,窮人該窮,而誠實的人該死。
卡爾維諾揭示了文明社會在華麗外衣之下掩飾著的卑鄙和齷齪,罪惡與冷酷。他似乎想說明:法律是這樣產生的,監獄是這樣產生的,國家是這樣產生的,貧富階層是這樣分化的,文明是這樣進步的……我們由此會聯想到恩格斯那篇著名的理論著作。
卡爾維諾就是想剝開文明的外衣,讓我們看到文明巨大的缺憾。在乙個開放和文明的國度裡,自由、公正、寬容是最重要的,這是社會和國家所能給予每個人提供幸福保證的最基本的、也是最重要的承諾。但是,文明的歷史似乎都是以犧牲少數人的利益甚至是生命來保全大多數人的利益的。
那個誠實的人難道不是人類歷史上獻出鮮血和生命的傑出的精英們活生生的寫照嗎?他們很少能享受到自己的奮鬥成果。他們被孤立被隔絕,一生都鬱鬱寡歡。
假如……假如……人們還能考慮到人性的尊嚴和人間的正義的而稍稍做一點微不足道的事,那麼這個誠實的人就不會餓死了。
毫無疑問,卡爾維諾的**在揭示人類的普遍生存狀況時,也對生命個體的生存給予了人性的或者說人道的關懷以及充分的理解。《黑羊》同樣對公眾的一切標準之中的不合理性的一面做出了無情的鞭撻和深刻的嘲弄。也許,真理是在少數人的手裡;也許,這個獨善其身的誠實的人是為了自由、公正、良知而死的……也許……卡爾維諾給了我們太多的疑問,這猶如我們在圍觀乙個在乙個豪華的飯店的門口死去的人一樣,我們議論紛紛,我們在猜測這個死者的死因,這時,卡爾維諾說話了:
這個人是餓死的。我們的憤怒和震驚是不言而喻的。我們的尷尬是在情理之中的。
卡爾維諾的《黑羊》是一張白色的布告,上面加上了黑框,它宣告了我們人性中最為寶貴的一部分已經死亡了。
6樓:匿名使用者
伊塔洛·卡爾維諾(italocalvino,1923-1985)是義大利當代最具世界影響的作家之一。也是繼但丁《神曲》、薄迦丘《十日談》之後,我國讀者接觸作品較多的一位義大利作家。
《義大利童話》,劉憲之譯,上海文藝出版社,2023年9月第1版。《我們的祖先》,吳正儀、蔡國忠譯,中國工人出版社,2023年3月第1版。《**的城市》,陳實譯,花城出版社,2023年1月第1版。
《帕洛馬爾》,肖天佑等譯,花城出版社,2023年9月第1版。《寒冬夜行人》,蕭天佑譯,安徽文藝出版社,2023年2月第1版。《看不見的城市》,王志弘譯,台北,時報出版公司,2023年。
《馬可瓦多》,倪安宇譯,台北,時報出版公司,2023年。《未來千年備忘錄》,楊德友譯,香港,社會思想出版社,2023年8月第1版。《未來千年文學備忘錄》,楊德友譯,遼寧教育出版社,2023年3月第1版。
《巴黎隱士——卡爾維諾自傳》,倪安宇譯,香港或台北,出版社不詳)其中,《我們的祖先》中的三部**在中國內地有不同版本的單行本。
身邊值得信任的人都沒有,好人都沒有,真的不知道該怎麼辦了
現在這個社會總是非常的現實又可怕的,但是世界上我相信還是有好人的存在的,但是還是得繼續生活不是嗎,所以我認為用自己得心去對待別人,即使他是騙你得,即使你被騙了,雖然表面上損失得你,但是我覺得你得福報已經轉化成另一種形式得回來找你了。我覺得沒必要去憂愁,秉著自己得良心去做事情去對人就好了,欠下得債早晚...
和男生交往,但是什麼都沒有做甚至手都沒有牽過,但是這是你第一次談戀愛,這可以算是初戀嗎
那你就要主動啊,初戀並不是第一次戀愛,而是對方互相真誠過第一次那才是初戀,我就是雙方被動,雖然我是男的 搞得我現在開始學習主動 算是,初戀有時候確實就是這麼巧妙,沒有任何其他想法 你們是在談嗎?在談的話,算得上吧,跟山楂樹之戀一樣,純純的 我和男友交往很久了,可他不怎麼主動,他即沒有牽過我的手也沒有...
我沒有朋友,連找個說話的人都沒有,我好孤獨
從現在起你有我,雖然不能幫到你什麼,至少無助的時候可以和你說說話,傾聽你的不愉快 我和你一樣都很內向,哲學裡告訴我們這些內向 孤獨 沉默的人最重要的是自己覺得高興和開心比什麼都強。其實像你這樣情況就只為了找乙個知心就好 你總躲在自己的小世界裡,怎麼會不孤獨呢 沒有朋友,乙個人很孤獨,連個說話的人都沒...