1樓:瀟灑哥最棒
i will wait you
for ever
希望你能早點過來看我們
2樓:糖果★傑☆寶貝
我定將待君歸來…
這樣可以嗎?呵呵
3樓:最愛小喻
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
4樓:匿名使用者
i'll always await thee here
我等你回來吃飯 用文言文怎麼說
5樓:匿名使用者
我等你回來吃飯 用文言文這麼說: 食則同桌,寢則同榻,終日不倦。
6樓:匿名使用者
宴客。宴友。酬宴友人。古文的「宴」是動詞,就是請人喝酒吃飯的意思。
**等答案 日語翻譯 我會在這裡乖乖的等你 100
7樓:琅琊看劍
「我會在這裡乖乖的等你」
(あたしは)ここであなたのことをおとなしく待ってるから!
「我會在這裡乖乖的等你回來」
(あたしは)ここであなたの帰りをおとなしく待ってるから!
8樓:開水の童話
あたしはずっと待っているよ~~
9樓:山雨欲來_珊
君のためにここに來るのを待つだろう
10樓:匿名使用者
我會在這裡乖乖的等你
ここであなたをおとなしく待ってるわよ。
11樓:匿名使用者
ここでまってるわ。
あなたのことをずーとまってるわよ。
女生的詞彙後面一定要加上wa才會可愛~
這個是我在日本留學的時候日本人教我的~
加了wa,就是特別女性化的~
超級可愛~
要撒嬌,不要太生硬的就好~
12樓:迷途di小羔羊
ここでおとなしく待ってるよ
簡捷明了的
13樓:匿名使用者
いい子にして、ここでずっと待ってるら いい子にして、あなたが帰るのをずっとここで待ってる 既然是撒嬌又是男女那自然不是一般關係,把女方當做孩子是很正常的. 浮気なんかしないで就變成你叫對方乖了,乖的物件錯了, 即使你說我不花心在這等你,乙個女孩子口裡說不是更怪嗎?
14樓:匿名使用者
不好意思,「いい子」、「お利口さん」一般都是為小孩,或者龍物用的.
女生的話,覺得微妙.
直譯:「あなたのこと、ここでずっと待ってるからね!」把"乖乖的"意譯的話,
「あなたのことずっと想ってる。わたし、ここでずっと待ってるから」「浮気なんかしないで、ここでずっと待ってるからね!」最撒嬌的,還是第2個吧.
15樓:匿名使用者
ここで待ってるからね。這句話說得可愛點就很可愛了。特別是最後那個ね。
其實說得多了就顯得很死板了,別花心什麼的說了也沒意思。日本男人會覺得你不信任他。**還能去感受可不可愛。
16樓:大公尺的橙橙
わたしはここにいるよ どこも行かずに待ってるよ。呵呵,是最近很流行的歌詞。
17樓:赤壁五哥
私はここを戻って來るのを待っていることでしょう
18樓:黑色夜風
ここは君をずっと待てるよ
19樓:匿名使用者
譯文:私はここにあるお利口さんのはあなたを待つことができ(ありえ)ます
or私はここにあるお利口さんのはあなたが帰って來ることを待つことができ(ありえ)ます
20樓:匿名使用者
我還沒睡呢。。
私はここで ずっと あなたを 待ってるよ!
我一直在這裡等風也等你下句,白茶清歡無別事我在等風也等你下一句怎麼回
待繁花盛開賞花亦賞你 山坡斜陽照,盼晴更盼君 白茶清歡無別事 我在等風也等你 下一句怎麼回 白茶清歡無別事,閒庭等風也等你。清酒獨酌了無趣,醉裡夢花也夢你。白茶清歡無別事,我在等風也等你。苦酒折柳今相離,無風無月也無你。碧水老酒聞獨釣,我在賞雲也賞你。白茶清歡無別事 紅酒益遠勝佳珍 我一直在這裡,等...
你好嗎?我一直想問你以前為什麼一直玩,在這裡回答問題
在這裡不僅僅可以回答問題!幫助了需要幫助的人,心裡很高興!同時在這裡也能通過 交流 學習很多自己不清楚的知識!可以互相幫助,共同進步!正所謂 因為你知道,所以我知道!因為在這裡可以用自己的熱情去幫助一些需要幫助的人,幫他們排憂解難,同時自己也可以得到一些財富值的獎勵,如果有人關注自己,或者是採納也是...
電腦開機就成這樣了!一直定在這裡不動了!重啟還是這個樣子的這是怎麼回事
這是windows xp的磁碟格式轉換,當它成功轉換完所有的資料時,會自動重啟 還是直接進入系統?記得不太清楚了 可以再出現 checking file system on c the type of the file system is fat32 的時候按任意鍵跳過轉換,但是我建議你要轉換c盤格...