1樓:匿名使用者
現代漢語語法的特點:
(一)漢語沒有嚴格意義的形態變化。
(二)語序和虛詞是漢語主要的語法手段。
(三)漢語中詞類與句法成分之間不是簡單的對應關係。
(四)漢語中詞、短語和句子的結構方式基本一致。
(五)漢語裡有豐富的量詞和語氣詞。
2樓:匿名使用者
去找相關的書吧,這裡只能簡單的說一下,具體要看語言學家的著作
3樓:魚笑過
沒有時態,沒有格的區別。
4樓:驕亞喲
1.漢語表示語法意義的手段主要用語序和虛詞,不大用形態指表示語法意義的詞形變化;
2.詞,短語,句子的結構原則基本一致;
3.詞類和句法成分關係複雜;
4.量詞和語氣詞十分豐富。
現代漢語語法的特點有哪些?
5樓:匿名使用者
同印歐語相比,漢語呈現出一系列分析型語言的不同特點:
總結現代漢語語法的特點,特別是與英語相比
6樓:匿名使用者
漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響
漢語和英語都經歷過漫長的發展,都處於高度完善的狀態,詞彙分類非常相似,語句結構在表面上也大致相同,從表面上看許多英語語言學理論應該適用於漢語語法學的學科建設,特別是漢語語句的解析是完全可以套用英語的句法解析模式的。但事實上卻並非如此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響,因為漢語與英語相比在構詞造句方面具有許多本質上的差異。
例如,我們暫時認定英語句子「all of us believed him honest.」翻譯成「我們都相信他誠實」。從表面上看這兩個句子結構幾乎完全相同,可以認定這兩個句子的結構都為svoc,其中s為主語、v為動詞、o為賓語、c為補語。
但經過仔細分析,我們可以看出許多可能是因為本質不同而帶來的不同之處。
第一,在英語語句結構中人群與其他事物一樣,在主語結構中可以被任意劃分,如,some of us, any of us, all of us, the great majority of the people。而漢語則不同,人群一般都作為整體充當主語,在謂語中用「完全」、「大都」等副詞來履行英語中的「some of 」、「all of 」等成分的職責。在漢語中我們一般不會用「我們中的大多數人——」來做主語,而用「我們大多——」、「我們當中多數人——」等結構代替。
「我們當中有一些人不同意你的看法。」這樣的句子才是典型的漢語語句。
第二,英語的動詞有詞形的變化,漢語的動詞則沒有。例如,在漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「相信」一詞沒有任何詞形變化,因此我們單從這個句子來看可以認定「現在,我們都相信他誠實。
」是正確的理解。但是在英文句子「all of us believed him honest.」中,由於「believed」為動詞「believe」的過去形式,我們只能認定「過去,我們都相信他誠實。
」是正確的理解。因此,可以相信,漢語中的動詞根本不具有許多英語中的動詞在語言表達中擔當的語法功能,所以英語的句法解析模式和規則,甚至其他語法範疇中的某些規則、解析方法可能不適合於漢語語法化相關的學術研究工作。
第三,在英文句子中「all of us believed him honest.」中,「honest」作為賓語補語成分存在,但在相應的漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「誠實」一詞就不應該作為賓語補語成分存在,因為那樣會使漢語的語法規則複雜化。
為了說明這一點,再取乙個英文句子「all of us believed that he was honest.」來進行進一步的分析。雖然它也可以直譯成「我們都相信他是誠實的」,但是我們同樣可以把它譯成「我們都相信他誠實」。
這是因為漢語具有乙個英語語法根本不具有的語句特徵,漢語的句子中可以沒有動詞而只有形容詞,也就是說,漢語中只要有形容詞便可以構成完整的句子,如「他誠實。」和「他是誠實的。」一樣,都是完整的句子。
因此,既然漢語的語句具有這一特徵,那麼依據簡化的原則,在漢語中句子「我們都相信他誠實。」和句子「我們都相信他是誠實的。」就應該具有同樣的句法結構,其中「他誠實」和「他是誠實的」都應視為完整的句子、相同的成分存在於各自的複雜句中,而且「他誠實」中的「誠實」一詞是謂語成分,而不是賓補成分,「他」一詞也應視為主語,而不是賓語。
這樣的解析才符合漢語的特點。相反,如果受英語句法解析模式過多的影響而認定漢語句子「我們都相信他誠實。」中的「誠實」作為賓語「他」的補語,那麼漢語語法就會因為英語的特點而被人為地複雜化了。
總而言之,在漢語中單獨乙個形容詞就可以作為完整的謂語,就因為這個英語語句不具有的特徵,完全可以把漢語中svoc這樣的句法結構變為「主語+動詞+簡單句」的句式而使漢語語法盡量簡化。英語之所以具有svoc的句式,是因為英語句子只有在存在動詞的情況下才能被視為完整的句子。因此,英語具有svoc的句式是適應了英語的特徵,但漢語不具有這個特徵,我們採用這種句式可能並不適合漢語自身的特點。
第四,最關鍵的是,如果我們用「s、v、o、c、a」這些句子成分為漢語句子做句法解析。那麼有些句子我們將很難分析其句法結構。例如:
(1)老王太極拳打得特別好。
(2)我們中有一些人贊成你的看法。
在第1句中,我們把「老王」一詞當作主語,那麼「太極拳」一詞應該是何種句子成分呢?在第2句中,如果「我們中」是狀語,那麼「有」和「贊成」哪乙個是主要的動詞呢?我們沒有任何線索來判斷,因為漢語的動詞只有一種詞形,也就是說,漢語的動詞根本就沒有原形和與之相區別的其他形式這一劃分。
如果認定「有」一詞為第二句的主要的動詞,那麼第二句可能會出現兩個主要的動詞,因為動詞「贊成」表達的是句子的主要內容。
綜上所述,雖然英語和漢語在句法結構上具有一定的相似性,但由於二者在組詞造句上存在著許多本質上的重大區別,各自都有一些獨有的句法特徵,因此漢語句子的語法解析應以漢語自身特點為基礎建立一套適合漢語自身特點和發展規律的句法解析模式。
句法解析模式是任何一門語言語法學的重要學術領域,它往往包含和體現了一門語言與其他語言在許多語法範疇內的語法內容的不同之處,也就是說,這些不同之處往往也會造成不同語言,特別是在語言文字構成形態方面有重大區別的語言在句法解析模式有重大區別,甚至完全不同。
語法學幾乎是所有語言語言學體系的最重要的組成部分,它的內容是其他分支語言學科的學術成果的集中體現,實質上是以其他分支語言學科的學術成果為基礎進行學術研究而得到的,語法學的內容體現了語言的基本特徵和發展軌跡。
由於英語和漢語是兩門有重大區別的語言,不論是文字形態還是組詞造句都有本質的區別,二者的所有分支語言學科都必定有不同的內容,過多地受英語語言學學術成果的影響,特別是過多地受英語語法學,尤其是句法解析模式的影響,必將使漢語語法化的程序嚴重受阻,使漢語語法化的方向很難正確把握。
因此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響。
與英語,古代漢語相比,現代漢語具有哪些特點
7樓:上海儒森教育進修學校
英語的學習不是一朝一夕的,是需要長時間的積累過程,單詞,語法,聽力,這些是最基本的,不過最主要的是口語的練習,多聽多練是最有效的,最好是可以經常和外國人交流,進行語言的交換,文化的交流也是可以提公升外語的。
與古代漢語相比較,現代漢語語法有什麼特點
8樓:一槓青年
與古漢語比較,現代漢語語法有以下7個特點:
1、量詞越來越豐富;
2、介詞、語氣詞基本上已完全更換;
3、代詞系統明顯簡化;
4、詞類活用現象顯著減少;
5、先秦時代沒有的動態助詞成為常用的詞類,動結式動補短語、褲燃被字句、把字句等成為基本的句法結構和句式;
6、代詞賓語在否定句、疑問胡陸虛句中的位置有了改變;
7、句子的連帶成分增多,結構趨悉數於複雜,表意更為準確、精密.
與古代漢語相比,現代漢語詞彙具有哪些主要特點
9樓:du知道君
1、語音特點
1)每一音節都有聲調
聲、韻、調是漢語音節的三要素,其中,聲調是音節必不可少的組成成分.
2)沒有複子音
子音以清子音為主.濁子音只有m、l、r、n、 n.
英語等外語有濁子音和複子音;
古代漢語也曾存在過複子音;
現代漢語沒有複子音.
3)母音佔優勢
任一音節必有韻母,任一韻母必有乙個或乙個以上的母音.
母音屬於樂音,子音屬於噪音.
漢語的複韻母即使兩個母音(好hǎo)或三個母音(教jiào)也是乙個音節.
現代漢語以清子音為主,清子音聲帶不振動,所以,音節中噪音少而樂音多.
4)沒有入聲
古代漢語和近代漢語都有入聲.
古代入聲音節在現代漢語中分別歸併平(陰平、陽平)、上、去三個聲調中.
有些方言仍然保留入聲聲調.
2、詞彙特點
1)以單音節詞根和根詞為主
現代漢語中的音節一般都有意義.
這些記錄意義的音節就構成了現代漢語中最小的音義結合體——語素和詞.
2)雙音節詞佔優勢
現代漢語大量採用詞根復合構詞法創造新詞.
雙音節詞具有音節對稱和諧的美感,具有偶數的節奏韻律.
3)多音節詞語中「四字格」為主
這與雙音詞佔優勢有關,也與漢語偶數節律習慣有關.
有些數字略語多採用偶數形式.如「四化」、「五好」、「三大紀律」、「四個一樣」等.
3、語法特點
1)詞形沒有形態變化
乙個詞不管作主語、還是作賓語,它的發音和詞形都沒有什麼變化.
一些語法範疇和功能都不像有些英語、俄語那樣通過詞形的變化來表現.
2)複合詞為主
現代漢語的詞法以詞根復合構詞法為主.這種方法具有很強的能產性,可以滿足言語交際對詞彙量的需求.而且,也便於對詞彙意義的理解和掌握.
如:「天」可以構成「今天」「昨天」「前天」「明天」「星期天」「春天」「秋天」「藍天」「天下」「天氣」等等大量的詞.
3)量詞豐富
有量詞是漢藏語系各個語言的共同特點.量詞豐富是漢語的一大特點.漢語的許多名詞要求與特定的量詞相搭配.
因此,可以說量詞是對名詞的外部特徵的一種分類標誌.
動詞涉及到的「量」也使用量詞,即「動量詞」.
除了固定的量詞之外,還使用大量的臨時量詞.例如:「一碗飯」「一頓飯」「一次飯」「一口飯」「一餐飯」「一粒飯」
「踢了他一下」的量詞,還可以用「一頓」「一腳」 (「腳」是臨時量詞).
4)存在兼類詞
例如動詞兼名詞、動詞兼介詞、動詞兼形容詞等等.
5)句法與詞法的一致性
詞和短語以及句子結構方面具有一致性.例如:「**」(主謂結構的詞)與「水土流失」(主謂結構的短語)
「提高」(述補結構的詞)與「看清楚」(述補結構的短語)
優點:為漢語的學習和應用提供了方便的基礎;
缺點:存在詞與短語劃界不清的現象,特別是在雙音結構中,這一問題顯得十分突出.
6)語序和虛詞是主要語法手段
使用相同的詞卻因語序不同而表達不同的意思.
例如:「大抓工業」和「抓大工業」;「我要學」和「要我學」;「事出有因、查無實據」和「查無實據、事出有因」;「說不好」、「不好說」、「不說好」;使用不同的介詞,意思完全不同.例如:
「把他打了」和「被他打了」.
現代漢語語法句子的劃分,求現代漢語語法句子劃分
兩種方法不同 第一種是成分劃分 第二種是句式劃分 第一句劃分是句子成分劃分。很多教材的符號。第二種劃分是層次分析。邢福義教材的符號。兩種分析方法都對。問題是你學的是哪一種教材?第一種是很標準的成分劃分,並且切分了主謂部分 如果只是要求切分,那麼 讚美白楊樹 應該是謂語部分 第二種符號使用應該不正確。...
現代漢語語法問題,問一下現代漢語語法結構問題,謝謝啦
你 主語 有沒有 謂語 書 賓語 他 主語 是不是 謂語 陳老師 賓語 你 主語 二胡 狀語 拉 謂語 真好聽 補語 是偏正短語作句子成分還是中心語作句子成分主要要看這個句子所要表達的主要意思。魯迅先生的第乙個特點是他的政治遠見。這是偏正短語作主語和定語。白求恩同志毫不利己專門利人的精神激勵著我們。...
現代漢語語法修辭雙關的有關知識,《現代漢語語法修辭》舉例說明修辭的原則
雙關,利用語音或語義條件,有意使語句同時關顧表 面和內裡兩種意思,言在此而意在彼,這種辭格叫雙關。恰當地運用雙關手法,一方面可使語言幽默,饒有風趣 另一方面也能適應某種特殊語境的需要使表達含蓄曲折 生動活潑,以增強文章的表現力。一 雙關的基本型別 就構成的條件看,雙關可分為諧音雙關和語義雙關兩類。1...